Эудженио Монтале. Динарская бабочка. М.: Река времён, 2010.
Генуэзец Эудженио Монтале (1896―1881) считается не только одним из самых крупных, но и одним из самых «тёмных» поэтов ХХ века. Представители движения герметизма, основателем которого (наряду с Джузеппе Унгаретти) стал Монтале, сосредоточилось на укромном, внутреннем, ассоциативном — на изощрённых рефлексиях и четвёртых смыслах, для проникновения в которые при чтении требуется совершать работу, сопоставимую с работой самого поэта. Как раз за такое «приглашение к сотворчеству» Монтале превозносили одни и, как водится, ниспровергали другие. Забывая, что появился такой стиль во многом не только от зрелости — к XX веку поэзия на итальянском языке насчитывала 700 лет непрерывной истории (больше, чем какая-либо другая европейская поэзия), — но и «не от хорошей жизни» в самом прямом смысле слова: расцвет герметиков пришёлся на «мрачное двадцатилетие», то есть на годы муссолиниевского режима.
Неудивительно, что когда в конце 1945 года главный редактор Corriere della Sera обратился к Монтале, к тому времени — признанному поэту, с предложением стать постоянным колумнистом, тот прямо указал, что его интересуют не литературная или музыкальная критика (Монтале в молодости чуть не стал оперным певцом), а эссеистика с подчёркнуто авторским, личностным началом.
Монтале недаром до конца жизни скромно именовал себя журналистом: он, как настоящий профессионал, сразу вписался в требуемый формат. Да так удачно, что довольно быстро стало ясно: получается если не роман в рассказах, то уж точно цельная книга. Её первое издание вышло в 1956 году, тиражом 450 нумерованных экземпляров, втрое, расширенное, в 1960 году и третье, окончательное, вдвое больше первого — в 1973-м.
Воспоминания детства и юности (как от первого лица, так и от лица многочисленных alter ego, главным из которых стал мальчик по прозвищу Дзебрино, Зебрик), пейзажные и бытовые зарисовки, философские и музыкальные рефлексии, отзвуки промелькнувших чувств — всё это позволяет понять, из какого сора растут тонкие аллюзии и изысканные образы его лирики. И вообще — каким образом порядочному человеку удавалось переживать «мрачное двадцатилетие». А главное — жить дальше, в новой реальности экономического бума и насаждаемой в Италии «сладкой жизни», отнюдь не всегда сладкой для немолодого уже человека.
Дополнительная преемственность прозы со стихами возникает за счёт того, что перевёл «Динарскую бабочку» Евгений Солонович — признанный переводчик поэзии Монтале, знающий и чувствующий её как никто в России. Именно его голосом звучат строки Монтале, косвенно давшие название сборнику:
«Я помню — бабочка в окно влетела,
открытое в густой от пара вечер
над берегом укромным, что от мела
свирепой пеной чистотой отсвечивал».
* * *
Критика:
Михаил Швыдкой («Российская газета»):
«Монтале пишет именно об этом повседневном процессе расчеловечивания, незаметном — по капле — рождении духовного и социального рабства, поглощающего вполне симпатичных и неглупых людей. Это выдавливать из себя раба трудно — становиться рабом, тем более когда это делают все окружающие, куда как легче. Монтале пишет об обольстительности коллективного психоза, который разрушает индивидуальное бытие, но помогает выжить физически».
Блогеры:
Виктор Куллэ (kulle.livejournal.com):
«Проза Монтале похожа и не похожа на его стихи. Её место в творчестве поэта верно определено итальянским критиком Чезаре Сегре — «между поэзией Монтале и самим Монтале». «Динарская бабочка» как бы отделила один от другого два периода в поэтическом творчестве Монтале, во многом предопределив повествовательную интонацию ряда поздних стихотворений поэта. А Монтале двадцатых — сороковых годов дал «Динарской бабочке» то, что осталось «за кадром», на полях стихотворных сборников, сделав ситуацию, случай, обстоятельство таким же творческим стимулом, каким они служили ему в лирике. «Динарская бабочка» — увлекательное путешествие в фантастический мир, где всё — правда».
| Читать @chaskor |
Статьи по теме:
- Липкая пошлость.
Русский мир и русские мифы-2 Малека Яфарова. Помойное ведро философии. - Протоколы.
5 января Умберто Эко исполнилось 80 лет. - Русский мiр и русские мифы.
Философ Яфаров собрал концентрированные мемы современности. - О Транстрёмере и Бродском.
Лауреатом Нобелевской премии за 2011 год стал шведский поэт Томас Транстрёмер. Неизвестное интервью Бродского. - Товарищ Родари.
90 лет назад родился Джанни Родари, автор знаменитой сказки о классовой войне овощей и фруктов. - Эйнштейн и Шварценеггер.
Почему Терминатор не везёт в Россию нобелевских лауреатов. - Просто хороший год.
В этом году Нобелевская премия в кои-то веки досталась настоящему писателю. - Скандал на пустом «Сколково».
Андрея Гейма подставили журналисты. - Нобелевская премия — 2010.
- Дмитрий Медведев: «У нас нет нормальной системы стимулирования наших молодых специалистов».



























