Подписаться на обновления
23 маяСреда

usd цб 31.0644

eur цб 39.7376

днём 15
ночью 8

Восх.
Зах.



ОбществоЭкономикаВ миреКультураМедиаТехнологииЗдоровьеЭкзотикаКнигиКалендарь
Литература  Кино  Музыка  Масскульт  Драматический театр  Музыкальный театр  Изобразительное искусство  В контексте  Андеграунд 
  среда, 7 сентября 2011 года, 11.03

Дина Яфаcова: «История об аде, который есть дело рук человеческих»
Вот уже вторая документальная книга писательницы из Узбекистана порождает в Дании бурную дискуссию


Дина Яфаcова
   увеличить размер шрифта уменьшить размер шрифта распечатать отправить ссылку добавить в избранное код для вставки в блог




Люди уже не хотят читать голый вымысел, у него нет того нерва, который есть у историй, испытанных жизнью. У них есть потребность в искусстве, и они тянутся к книгам, где факты одеты в оправу. Датчане называют это рациональной эстетикой.

Официальный сайт журналиста и писательницы Дины Яфасовой, родившейся в Узбекистане, а ныне со своей семьёй живущей в Официальный сайт журналиста и писательницы Дины Яфасовой, родившейся в Узбекистане, а ныне со своей семьёй живущей в Дании, не знает нужды в откликах датских критиков.

Среди этих фраз, кажется, нет ни одной русскоязычной, одни переводные. Что понятно, хотя и странно: обе книги Яфасовой, как бы зависшие между беллетристикой и non-fiction, получили признание как у читателей, так и у литературной общественности в Дании, продаются в магазинах и пользуются популярностью в датских библиотеках.

Мой литературный дебют состоялся в Дании, но если вы о России... Какие могут быть претензии к месту, где ты никогда не жил? Есть боль за убитых и покалеченных там журналистов, их семьи, за эссенцию слова, без свободы которого литературе тоже не жить... А к родине просто признательность — и не столько России, сколько её имперскому прошлому, которое даже в самой отдалённой окраине, в её восточной провинции (я выросла в Узбекистане), привило мне классический русский язык.

Несколько лет назад (2006) сенсацией и бестселлером стал «Дневник из Сандхольма», первая датская книга Яфасовой, в которой описывается трагедия изгнания, а также будни лагеря для беженцев, в который журналистка попала не по своей воле.

Датское общество с изумлением узнало о чудовищных проблемах людей внутри этой благополучной, одной из самых благополучных, страны (будни другого такого датского лагеря описал в своей прозе известный таллинский писатель Андрей Иванов ).

Книгу много читали, обсуждали, и Яфасова едва ли не сделалась в Дании известной медиаперсоной и часто выступающим в СМИ интеллектуалом, попав также на страницы энциклопедии Den Store Danske («Большая Датская»), выпускаемой крупнейшим скандинавским издательством Gyldendal; однако писательский темперамент и потребность в уединённой, сосредоточенной работе взяли своё.

Несколько лет Дина Яфасова работала над своей второй книгой «Не называй меня жертвой!», которая появилась в датских книжных магазинах этим летом и которую критики назвали «своевременной и переворачивающей душу книгой о длинных тенях пыток» и «столь необходимым противоядием от популистской жестокости нашего времени».

Именно эта трагическая, но и счастливая история одной простой, безвинно арестованной женщины из Калькутты, помещённой в особую камеру для террористов, в результате пыток потерявшей способность ходить и спасённой организацией Amnesty International и датскими врачами (содержание её много шире этого локального сюжета), и стала предметом нашей беседы.

Впрочем, в этом первом русскоязычном интервью писательницы затронуты и другие спорные гуманитарные проблемы.

— Ваша книга «Не называй меня жертвой!» проводит чёткую параллель между пытками и ростом терроризма — вы показываете, что чем больше в мире борются с террором посредством пыток, тем больше терроризма вокруг. Как же тогда следует бороться с террором и отвечать на террор?
— Вы знаете, это очень важный и интересный вопрос, на него нельзя ответить однозначно и тем более кратко.

Выход в Дании этой книги, «Не называй меня жертвой!», совпал с убийством Усамы бен Ладена, в результате которого с новой силой заговорили о том, что вся эта якобы героическая ликвидация главного идеолога современного терроризма оказалась возможной благодаря тому, что американское правительство разрешило применять пытки на допросах заключённых, подозреваемых в терроризме.

Я же пытаюсь донести до читателя мысль о том, что терроризм — это часто ответ на террор государства.

Нет ни одного случая, когда терроризм возникал бы на голом месте. Обычно ему предшествуют глубокие, очень большие, кровавые проблемы в обществе. Обычно это крайняя реакция на ужасающую несправедливость, сотворённую государством в отношении отдельной группы населения, когда у человека не остаётся даже надежды на то, что он может достичь справедливости легальным путём.

Так было в российской истории 130 лет назад. Так было в истории Ближнего Востока. Так было в истории колониальной Франции, Англии и всех других стран.

Однако утверждение некоторых правительств о том, что с терроризмом надо бороться при помощи пыток, аналогично утверждению, что на охрану кур нужно поставить лис или что костёр нужно тушить бензином.

Более нелепой стратегии сложно себе представить. Даже если её и пытаются оправдывать тем, что она якобы нужна для получения разведданных, необходимых для спасения жизней невинных людей.

Нельзя забывать, что под пытками человек скажет, подпишет всё что угодно — то, что следователь прикажет ему подписать. Поэтому достоверность сведений, полученных таким образом, всегда под большим вопросом. Что, кстати, и показала ситуация в Гуантанамо, где из 800 узников едва ли 30 могли представлять интерес для спецслужб. Остальные стали случайными жертвами. Пытки сделали из них потенциальных мстителей.

Я хочу обратить внимание и на то, что у защитников этой стратегии до сих пор большие пробелы в знаниях обо всём, что касается мышления террористов.

Пока известно только одно — что пытки провоцируют ещё большую ненависть. Что у человека, пережившего пытку, происходят патологические изменения в левом полушарии мозга, в отдельных его участках, отвечающих за чувства и настроение.

И что люди, которых пытали, всё-таки будут отпущены, и что, уйдя из тюрьмы, они будут рассказывать, что с ними случилось. То есть они станут героями, а государство — преступником. И мир получит ответ в виде новой вспышки шахидов.

Это испытали на себе абсолютно все страны, которые использовали пытки для борьбы с экстремистами. И это, кстати, ещё заметил Камю в предисловии к «Алжирским хроникам»: «...с помощью пыток, может, удастся найти тридцать бомб, причём ценой определённой чести; в то же время это приведёт к появлению полсотни новых террористов, которые так или иначе заставят умереть ещё больше невинных людей» .

Кроме того, мне кажется, что ценность человеческой личности измеряется в том числе тем, как мы обращаемся со своими врагами. Почему в борьбе с терроризмом надо обязательно опускаться до уровня террористов?

Когда общество дозволяет насилие в отношении определённой группы людей, оно должно понимать, что это вернётся к нему позже. Насилие порождает насилие.

Насилие только порождает насилие. Террорист — это часто фигура, которая сама была жертвой и теперь стремится поменяться местами со своим палачом.

Отсюда, кстати, и название книги — «Не называй меня жертвой!». Я хотела этим сказать, что в отношениях «жертва — палач» всегда участвуют двое. Сначала ты держишь его. Потом он держит тебя.

Вы спросили, как надо бороться. Мне не кажется, что это задача литературы — давать рецепты такого рода, хотя в своей книге я и пыталась ответить на вопрос скорее обратный — как бороться не надо.

Если навскидку, то, вероятно, нужны политические решения, нужно отказываться от самоуправных судов, от тайных расправ, от коррупции и беззакония спецслужб и полиции.

Нужно наказывать тех, кто участвует в пытках, и особенно тех, кто отдаёт приказания, вплоть до глав государств. Нужно снимать социальное напряжение в тех регионах, откуда идёт поток населения, травмированного войной и зачистками. Вывод войск, вливание денег (что Россия, кстати, и делает теперь на Кавказе), создание центров по лечению и реабилитации жертв…

Борьба с терроризмом предполагает комплекс мер. Возможно, пора и менять наши взгляды на то, что представляет собой терроризм.

Помните, как в Средневековье лечили душевнобольных? Их приковывали цепями, а когда они начинали буянить, били калёным прутом. Врачи и вправду тогда считали, что это — лечение. Почему-то медицина теперь отказалась от такого пути.

Это я говорю к тому, что терроризм не что иное, как тяжёлое душевное заболевание. Его и надо лечить как тяжёлое душевное заболевание.

— Насколько в жанровом отношении отличаются ваши первая и вторая книги?
— Чтобы ответить на этот вопрос, нужно сначала вычленить жанр, то есть поставить границы, а мне не хочется этого делать. Мне кажется, в вычленении жанра, то есть в его структурировании, нуждается массовая литература или литература сюжета. Другая — литература концептов — нацелена на художественный поиск, а значит, может уйти за рамки одного направления.

И в первой, и во второй книге я даю правдивую, невымышленную историю, где события и герои писаны с натуры или со слов очевидцев, насколько это позволила пелена разделяющих лет, и даже имена там аутентичные, за исключением случаев, когда их нужно было менять, чтобы защитить источники.

В первой книге документальность основана на моих дневниках, на личном опыте автора, передающего с места событий из датского лагеря беженцев тюремного типа в наиболее критический для Европы период — 11 сентября. Во второй — на журналистском исследовании, документах, беседах с участниками событий и поездках в места, где разворачивается история. Это психологическая и политическая драма о пытках как средстве борьбы с терроризмом и терроризме как реакции на террор государства.

В обоих случаях я одеваю документальное в мозаичный, узорчатый стиль — можно сказать, работаю на границе жанров. С одной только разницей. Если в первой истории мне удаётся оставаться свидетелем, у которого просто потребность в эстетическом самовыражении, так что на выходе получается документальная проза с эффектом «включённой видеокамеры», то во второй мне ближе роль литератора.

Вторая книга — это документальный роман, действие которого происходит в Индии и Дании, в Калькутте и Копенгагене. Описывая чужую судьбу, я оставила за собой право на взгляд художника и право самой подбирать палитру и кисти, при помощи которых заполняла цветом эскиз, начерченный жизнью.

— Зачем документальный материал одевать в узорчатость? Это украшательство или смягчение неприятной информации?
— Ни то ни другое. И то и другое. (Улыбка.)

Не уверена, что правильно поняла ваш вопрос, а вы, наверно, не поняли, что я вкладываю в слово «узорчатость»? Люди часто обмениваются словами, не смыслами.

Вообще-то это понятие пришло ко мне от эстонского прозаика Андрея Иванова после того, как он прочёл мою книгу о датском лагере беженцев, — он под этим имел в виду сочетание документальной истории и художественного стиля, прорисованность, переплетение линий, если хотите, образность. Мне кажется, он вкладывал в это положительный смысл.

Я сама под этим имею в виду широту диапазонов, где-то и закодированный язык, и многогранность повествования, которое может быть лапидарным, а может витиеватым, лирическим или на грани физиологической выносимости, может быть женским, а может мужским, независимо от пола автора — здесь диктует контекст.

Мне не очень понятно, когда говорят, что документальная проза должна обязательно быть отстранённой, чёрствой, сухой. Кто установил эти правила? Зачем возводить границы?

Документальная проза не публицистика, она может быть разной. Набоков же писал узорчато своё строго документальное «Другие берега». И у Достоевского вон что ни текст, так дьявольский мир, а какой поэтический. Почему образцом в этом жанре должен быть только Шаламов? Даже если речь о страданиях, о камере пыток, разве у боли нет красок, у неё только действие?

Документальное — это физика текста, глина, концепция, даже, можно сказать, яйцеклетка, которую ещё надо оплодотворить. Узорчатость (в том числе и узорчатость) даёт ему ракурс и душу, превращает в искусство.

В том, что в этом может быть смысл, мне хочется согласиться с Бродским, который в своих, кстати, документальных эссе писал даже очень узорчато: «…при всей своей красоте чёткая концепция всегда означает сужение смысла, отсечение всяческой бахромы. Между тем бахрома-то как раз и важнее всего в мире феноменов, ибо она способна переплетаться».

Бахрома — это и есть узорчатость.

— Тогда перефразирую: для чего следует «документальное» превращать в «искусство»? Разве сырое, по-журналистски не обработанное сырьё не бьёт по нервам сильнее (и тем самым не достигает цели эмоционального воздействия быстрее и глубже)?
— А для чего от всезнающей, но лаконичной журналистики переходить к одинокому писательскому труду, от исследования социальных проблем — к освоению человеческих космосов? Может быть, оттого, что с годами приходит понимание, что «события — только пена вещей»?

Это, конечно, вопрос не столько сознательного выбора, сколько творческого темперамента. Я пишу интуитивно и по наитию, не особенно анализируя, откуда берётся та или иная форма письма.

Но, может быть, потому, что я много лет провела в журналистике, как раз среди «сырого сырья», я знаю немало примеров, когда документальное и вправду дёргало нерв, но этот эффект, к сожалению, был непродолжительный.

Дёргать нерв ещё не значит воздействовать на подкорку. Документальное интересно как человеческий документ. Оно даёт знание. Но что оно без осмысления?

С другой стороны, есть судьбы, которые, если рассказывать их без страсти, без напряжения нервов, без движения фибр души, — всё равно что их обокрасть. А я не хочу обкрадывать. Ни себя, ни читателя, ни судьбу, о которой рассказываю.

Выбирая роль литератора, не журналиста, я сохраняю свободу рассказчика — его право не только на чувства, на интуицию, симпатии и антипатии, но и на своё понимание.

Письмо на стыке жанров может быть полезно и в том случае, когда через историю другого человека автор хочет найти ответы на вопросы, которые волнуют его самого.

В документальном романе «Не называй меня жертвой!» я рассказываю о жизни калькуттской учительницы, которая стала заложницей у индийской полиции, попав в камеру особого назначения, для террористов, пока полиция охотилась за её братом, членом террористического подполья. За её уникальной судьбой почти двадцать лет следили средства массовой информации из Индии, Европы, США и Японии.

Это история об аде, который есть дело рук человеческих, но и о том, как выжить, как сохранить человека в себе, когда ничего не осталось. О том, как не убить настоящее, когда душа в рабстве у прошлого. О долгом пути к справедливости, о том, можно ли её отыскать законным путём, и что бывает, если её не найти. Но сколько бы я ни изучала документальный материал, я не могла найти ответ на вопрос, который интересовал меня больше всего.

Сердце бьётся тогда, когда надо бы разорваться. Но почему оно, сердце, собственно, бьётся? Почему оно бьётся, когда с нами случается нечто смерти подобное? Когда обстоятельства жизни перекрывают воздух и заслоняют свет? Откуда у нас берутся силы, чтобы не захлебнуться в собственной боли? Чтобы жить с тем, что случилось? Чтобы, собственно, жить?..

Поиски ответа на этот вопрос привели к тому, что документальное у меня превратилось в черновик для литературы.

История, какая бы уникальная она ни была, является только сюжетом или транспортным средством, при помощи которого мы доставляем читателя — или себя — к нашим самым главным вопросам, к корню души. Документальное изображает судьбу ещё одного человека. Но нам ведь важна не столько чужая судьба, сколько то, что эта судьба показывает в нас самих.

По-моему убеждению, книги пишутся не «про что» — книги пишутся «для чего». Пока я работала над романом, действие которого происходит в Индии, сама испытала эффект Сиддхартхи. Автор в романе — это гессевский Сиддхартха в том смысле, что он созерцает судьбу другого человека, но в конце концов понимает, что сам же им и является. Мне хотелось, чтобы это чувство передалось и читателю.

— Как и почему возникло у вас это переключение с журналистики на литературу?
— Я думаю, в этом повинен опыт, полученный мною в лагере беженцев, но отчасти и смена страны вызвала смену жанра, смену творческого темперамента.

История длинная, если вкратце, то с конца 90-х я работала аккредитованным от одного датского журнала корреспондентом в Узбекистане. В 2001-м известная международная организация включила материалы моего журналистского расследования, о госцензуре, в материалы официального слушания в конгрессе США.

Это слушание как-то способствовало тому, чтобы через несколько месяцев в Узбекистане отменили должность государственного цензора. Но я этого не дождалась, так как моя ситуация изменилась сразу же после слушания. Кто работал журналистом в тех условиях, тот поймёт. К сожалению, уже многие годы Узбекистан лидирует в Европейском и Центрально-Азиатском регионе по количеству журналистов в тюрьмах, а теперь ещё и лидирует по количеству журналистов в изгнании.

В результате тех событий я оказалась в датском лагере беженцев со всеми атрибутами тюремной зоны — колючей проволокой, двухэтажными нарами, ежедневными обысками, девятизначными номерами вместо имён, полицейскими собаками по вечерам и камерами видеонаблюдения на каждом шагу.

По иронии судьбы моё первое утро там пришлось на 11 сентября того самого года — самый истеричный в Европе период, когда под влиянием взорвавшейся ксенофобии кардинально изменилась политика в отношении иностранцев.

Все, кто там тогда находился, внезапно почувствовали себя осуждёнными, и неизвестность стала наручниками. Это был редкий, уникальный опыт для меня как для журналиста, но через него надо было пройти ещё и как человеку.

Можно сказать, те 173 дня стали запредельным опытом метафизической смерти. Там не только жизнь раскололась на «до» и «после», там и душа зачерпнулась на ту глубину, в которой омылась от плевел.

Когда я вышла оттуда, со мной были только три вещи, чтобы начать новую жизнь, — подушка и одеяло, выданные Красным Крестом, мои дневники с заметками обо всём, что там происходило, и мой новый статус — гражданин мира.

Этот опыт как-то изменил мой темперамент и повлиял на характер письма — можно сказать, снял с карусели общественной суеты и стал трамплином в литературу.

По его следам я написала свою первую книгу, «Самый тёмный час — перед рассветом», она вышла в 2006-м в датском издательстве Gyldendal под названием «Дневник из Сандхольма» и совсем неожиданно стала в Дании одной из самых обсуждаемых книг года.

— В чём разница между опытом эмиграции и изгнания, которое вы почувствовали на собственном опыте и опыте ваших близких?
— Наверное, в том, что это два разных агрегатных состояния. Иммиграция — часто жизнь в обе стороны. Не потеря, а приобретение. Exile — дорога в один конец.

Мадам де Сталь сказала приблизительно так: одно дело — добровольно провести свою жизнь за границей. Другое — когда мы принуждены к этому. Тогда мы не можем расстаться с мыслью, что люди, которых мы любим, могут болеть и тогда мы не сумеем их навестить или увидеть ещё…

С другой стороны, отдаляясь от места, где живут на твоём языке, ты можешь преодолеть притяжение географии, данной тебе от рождения, и достичь состояния цельности, которое только и нужно, чтобы выйти в иную область, вне этносов и границ, и начать дышать не национальным, а общечеловеческим.

— Как вы считаете, что привлекло датчан в вашей книге?
— Об этом лучше спросить у датчан. Мне показалось, что их скорей ужаснуло. Мои наблюдения и выводы. То, что я сравнила лагерь для беженцев с колонией для заключённых открытого типа, в лучшем случае со следственным изолятором, да ещё и советским. И то, что эта система, которую они сами считали одной из самых гуманных в мире, на самом деле производит обратный эффект — делает людей психически нездоровыми.

Никаких особенно бесчеловечных событий здесь вроде бы не происходит. Арабы и русские, албанцы и цыгане, сербы и румыны, среди которых обитает непоименованный повествователь, делящий комнату и еду (деньги, наркотики, бухло, баб) с подельником Хануманом, то ли индусом, то ли пакистанцем, загадочным и лукавым беженцем с юга, пытаются жить обычной жизнью перемещённых лиц, но письмо Иванова столь точно и убедительно, что им, прогорклым, невозможно не заразиться. «Путешествие Ханумана на Лолланд» оказывается таким плотным, что если не отметить понравившиеся мысли, метафоры или детали карандашом, то, вернувшись на пару страниц назад, отыскать их уже не сможешь. Их смыло.

Для правительства это свидетельство было ударом под дых — газеты заговорили о реноме государства. У обычных датчан книга вызвала шок и чувство стыда за Данию. Они ведь считают, что платят свои налоги, кстати, самые высокие в мире, и для того, чтобы в этой стране со всеми обращались гуманно.

Журналисты и литературные критики писали, что «книга открывает глаза», что «это свидетельство о неизвестной нам Дании, исторический документ на многие годы вперёд», что «Дания ещё никогда не выглядела так ужасно, и не дай бог, если книгу переведут на другие языки», что «это должно быть обязательным чтением», что «это мощный выстрел к дебатам и повод начать расследование» и т.д. и т.п.

Первый тираж был продан за три недели, книга переиздавалась, в том числе в формате для слепых и букридеров, имеется почти во всех библиотеках страны.

Пятый год, обычно зимой, я получаю запросы от студентов, гимназистов и школьников, которые пишут по ней рефераты и проектные работы.

Не скрою, в мой адрес также поступали угрозы, единичные, но такого характера, что ими стала заниматься полиция.

В целом надо отдать должное тому, с каким достоинством большинство обычных датчан (не путайте их с политиками) посмотрели в глаза своей же проблеме.

Книге удалось передать импульс в общество, и под давлением дебатов, принявших национальный масштаб, правительство выделило 37 млн крон на улучшение условий для семей с детьми в том именно лагере. Появились общественные движения, которые работают и сейчас. И вот буквально недавно газеты писали, что и время ожидания в лагерях сократилось в три раза, так как власти уже не могут отрицать, что длительное пребывание в неизвестности делает человека психически нездоровым.

Даже если я больше ничего не напишу, то могу успокоиться тем, что у меня есть одна книга, которая в ком-то сумела разбить «замёрзшее море». Иногда автор, как сеятель, бросает зерно, а прорастёт оно или нет, зависит не только от силы зерна, но и от почвы, в которую оно упадёт. Получается, в этом вот случае почва оказалась не самой плохой.

— Зачем датчанам нужно, чтобы со всеми в их стране обращались гуманно? В чём секрет такой всемирной отзывчивости островного, хуторского, казалось бы, государства, людям которого свойственно неравнодушие, которым извечно, казалось бы, характеризовались другие народы, ныне погрязшие в тотальной близорукости?
— Ну, это скорей вопрос демократии, которой сто пятьдесят лет. Я могу показаться идеалистом, но ещё не вымерли люди, которые помнят, что права человека — это универсальная субстанция. Она существует либо для всех, либо ни для кого.

Все тоталитарные режимы начинались с того, что выделяли группу людей, которую разрешалось «мочить». И как только общество соглашалось на это, оно уже не могло гарантировать, что в следующий раз само не станет мишенью. Отдав одну душу на откуп, тут же отдаёшь и свою.

С другой стороны, дело и в том, что датское общество — это общество благосостояния, или социальной защищённости, тот самый социализм с человеческим лицом, который когда-то пытались построить наши родители, но не построили. Люди здесь живут с уверенностью в завтрашнем дне, и они как-то верят, наивно верят в то, что частичку этого благосостояния могут передать и другим.

На мой взгляд, процент неравнодушных в Дании не выше, чем в других странах. Но людей, выражающих это неравнодушие всполохами гражданской активности, альтруистов, готовых брать под крыло, — таких действительно много.

Секрет, возможно, и в особом скандинавском менталитете, который весь отразился в пословице «Сильные плечи должны нести самые тяжёлые бочки».

Возможно, и в том, что скандинавы немного больше других помнят о том, что мир живёт как один организм. Как ты поступишь с другими, так поступят и с тобой.

— Как из вашего далёка выглядит нынешняя ситуация в России?
— Из моего «далёка» ситуация в России выглядит как ситуация человека в фазе надлома, у которого наступила сердечная недостаточность и история его жизни разделилась на «до» и «после».

До того, как надлом проявился, ему казалось, что всё безгранично — вот у него квартира, дача, полянка, которую он постригает, поездки в Италию, футбол, вечеринки, корабли на Кубе, танки в Афганистане и полторы тысячи ракет, направленных на Францию да на Германию, просто на всякий случай.

И вот наступила сердечная недостаточность, то ли в результате алкоголизма, то ли в результате инфаркта или вирусной инфекции, — и человек теперь может немного от того, что мог позволить себе раньше.

Ему уже не нужна дача, не в радость футбол, и на спирт он глядит с отвращением — просто не может. Вся жизнь поменялась. Из того, что весь мир был как игровая площадка, остался суженный пятачок, на котором двести шагов налево с тяжёлой одышкой и сто шагов направо.

Так было с Римом и Византией, так было вчера, и так будет завтра. Есть период расцвета, есть период упадка. Вопрос в том, как ты это пройдёшь. Бывает, из такого надлома можно выйти в фазу плато, где ты стабилизируешься благодаря тому, что говоришь: вот это и это я могу, а вот это уже не могу — и на этом живёшь, процветаешь. А бывает концовка плачевная.

Пока непонятно, то ли Россия перейдёт в фазу плато, то ли её ждут ещё более суровые испытания, где предыдущие двадцать лет покажутся только цветочками, хотя цветочками они не были.

Для литературы этот период едва ли не самый сложный, если учесть, что она и без того уже растеряла свою пассионарность в войнах да в эмиграциях.

— Теперь я понимаю, что вы понимаете под узорчатостью стиля. Кто из нынешних авторов вам близок? Кто, может быть, повлиял на вас?
— Вряд ли смогу вам дать экстраординарный ответ. Мой опыт внеклассного чтения завершился в 15 лет, когда я переела классических текстов из советской школьной программы, глотая по семь томов за неделю, и мои дальнейшие отношения с книгами развивались неровно.

Иногда открываю Шестова и Кьеркегора, иногда Достоевского, Платонова, Бродского, иногда Сартра, Камю и Кафку, иногда Набокова и Туве Янссон. Уникальных писателей много, но я как-то совпадаю дыханием с Гессе и Шопенгауэром, которых люблю перечитывать особенно в дни сомнений, — они созвучны моим представлениям о том, каков человек сам по себе.

С большим интересом слежу за вашим, Дима, журналом и журналом Александра Иванченко — это пример того, когда слово становится концом той верёвочки, потянув за которую разматываешь клубки сознания. Мне кажется, это надо издать отдельными книгами.

И есть одна небольшая вещица, что с детства вызывает прилив творческих сил. У Ларса фон Триера источником вдохновения ко всем его фильмам является прочитанная в детстве сказка «Золотое сердце». А у меня это «Маленький принц». «…Ты не здешний… Что ты здесь ищешь?..» — «Людей ищу…» Вот это вызывает дрожь в позвоночнике, каждый раз активирует ген, пробуждает какую-то память, из прошлых ли, будущих жизней, проявляя чьё-то дыхание на подмёрзшем стекле сознания.

Словом, есть книги, которые стали друзьями, но в целом нет автора, который бы на меня повлиял так, что захотелось бы встать и повесить портрет над кроватью, во всяком случае явно, осознанно.

Я сама сторонюсь влияния. Мне кажется, ценное в авторе не то, что его сближает с другими, а то, что в нём родилось своего, живого и личного. Темперамент, голос и пульс. Я люблю создавать историю так, как бог положит на душу. Мне нравится замешивать книги на собственной крови.

— Как устроена датская литература?
— Вы имеете в виду то, что лежит в корнях и находится в кроне? В корнях у неё, вы знаете, три фигуры — Серен Кьеркегор, Ганс Христиан Андерсен и Карен Бликсен. А в кроне, как и везде, несколько тысяч членов союза писателей, большинство из которых поражают неутомимостью в описании ежедневной рутины, часто мало понятной за пределами их языка и находящей отклик у друзей в «Фейсбуке» и «Твиттере».

Как ни странно, но корни отличия современной датской прозы, скажем, от голландской или новозеландской ведут на Восток. Она устроена как японское хайку или танка в том смысле, что многие годы культивировала минимализм.

Читаешь роман, а там все главы как клипы. Придаточных предложений нет. Это похоже на чёрно-белое фото, где надо угадывать цвет. Или на книжку-раскраску, где сюжет и фигуры намечены точками и читатель должен сам провести линию от пункта до пункта, чтобы вычертить контур, замысел автора.

Этот стиль экономии букв стоит в оппозиции к недержанию речи, которым болеет мир. Сегодня люди и вправду используют чересчур много слов, чтобы сказать о малом.

С другой стороны, приём отсечения лишнего выражается не только в скупости слов, но, бывает, и в отсутствии смыслов. Часто читатель должен сам догадаться, что же автор имел в виду.

Типичный датский писатель редко исследует макрокосм, скорей микрокосм. Любование своим пупком или шпорой на пятке автора вполне может стать темой мини-романа. Такая проза не кричит роженицей и не впивается энцефалитным клещом, доводя до паралича нервов. Проблемы, которые она поднимает, часто столь незначительны, что её влияние на чьё-то сознание или на мир вообще близко к минусу бесконечности. Датская проза больше похожа на асаны объевшихся счастьем. Но кому-то нужно именно это.

Правда, в последние годы минимализм отходит, уже не является ведущей тенденцией. Скепсис в отношении толстых романов прошёл. Опять возвращаются к социальным и нравственным темам, которые требуют крупных форм. Опять склоняются к психологическому реализму.

Причём ищут жанровый микст. Люди уже не хотят читать голый вымысел, у него нет того нерва, который есть у историй, испытанных жизнью. У них есть потребность в искусстве, и они тянутся к книгам, где факты одеты в оправу. Датчане называют это рациональной эстетикой.

И ещё здесь ценят книги об обществе. Датский издатель, пожалуй, один из немногих, кто в этом плане хранит сознание мессии. Он понимает, что литература участвует в умственном и нравственном развитии общества или его разрушении, ибо человек становится тем, что читает.

Поэтому печатают книги не только из тех, что, точно хот-доги, приносят быструю прибыль, но и такие, что важны для общества и культуры вообще.

Авторы, кто выше коммерции, здесь тоже имеют нишу. Их готовы поддерживать фонды культуры. Возможно, поэтому датский язык не исчез и датские авторы не переходят на английский язык.

— Теперь понятен выбранный вами жанровый ракурс, зависающий между кружевами и журналистикой. Каково это — быть датским писателем, Дина?
— Спасибо за доверие, Дима, и, пожалуйста, поймите правильно — я же не выбрала этот жанровый ракурс из-за того, что кто-то стал проявлять к нему интерес. Я пишу своим естеством, и то, что этот способ письма не вызвал раздражения у моих датских читателей, — это скорее сюрприз. О нём я узнала постфактум. Но если реакция была бы другой, я бы не стала меняться. Почерк, как и дыхание, не изменишь в угоду условностям.

Не всегда идентичность определяется местом жительства. Люди моего поколения, то есть фазы надлома, сначала жили в СССР, потом в Узбекистане или России, дальше в Дании или Германии и не знают, где будут завтра, может быть, и на Луне. Мы все осколки разбитого зеркала, что разлетелись по свету не по своей вине.

Мои тексты космополитичны по духу, это как-то соответствует моему мироощущению, но только в сокровищнице русского языка я чувствую себя по-настоящему дома. Язык и есть моя идентичность. Я живу в своём языке, всё остальное — место прописки.

— Вы смотрите российское телевидение? Узнаёте в нём Данию? Как вам со стороны наша подача международных новостей?
— Пытаюсь смотреть, может быть, раз в три месяца, хотелось бы чаще, но общий звуковой фон многих российских телепрограмм, к сожалению, настолько истерично-скандальный, что нельзя не выключить на пятой минуте.

Данию, да, узнаю, но не без улыбки. Велосипеды, Христиания — два ведущих клише, которые умирают с трудом. Это как представлять Россию матрёшками да медведями.

Кстати, буквально на днях в новостях на Первом канале передавали репортаж об ужесточении в Дании таможенных правил. Из всех датских парламентариев, что могли бы дать комментарий, журналист почему-то выбрал политика крайне правого толка, известного откровенной расистской риторикой. В Дании этот политик считается нерукопожатным, но вот на Первом канале он снискал себе минуту славы. Я смотрела и думала, что это такое — недоработка съёмочной группы или всё-таки политика самого канала?

О бедствиях, случившихся в Дании, мы, как правило, узнаём от знакомых, живущих в Москве. Люди начинают звонить, беспокоятся, так как у вас в новостях показали, что в Копенгагене наводнение века, вселенский потоп. А всего-то случилось, что в одной из коммун во время дождя переполнило канализацию и под мостом на пару часов скопилась вода. Наводнений, кстати, здесь не бывает по причине отсутствия рек. Или несколько лет уже наблюдаем, по новостям, как в Европе день ото дня всё обваливается и обваливается курс евро.

Глядя на это, невольно вспоминаешь старые дни, когда зарубежные новости должны были выглядеть так, чтобы зритель-читатель не думал, что там хорошо, где его нет.

Вопросы задавал Дмитрий Бавильский




ОТПРАВИТЬ:       



 




Статьи по теме:



Валентин Сорокин: «Мы переживаем трагедию разрушения культуры»

Поэт о поэзии, правде и «точке отчаяния»

Высшие литературные курсы – «намоленное» место для писателей. Здесь учились Виктор Астафьев, Иван Акулов, Петр Проскурин, Олесь Гончар, Чингиз Айтматов, Алим Кешоков, Анатолий Жигулин, Владимир Санги и многие-многие другие прославленные литераторы. Слушателем ВЛК был и поэт Валентин Сорокин, автор многих книг, лауреат Государственной премии России. Теперь он руководитель курсов, проректор Литературного института им. А.М. Горького (после перестройки ВЛК вошли в состав института). Наша встреча состоялась по знакомому адресу - Тверской бульвар, 25. Здесь, в старинном флигеле, чуть поодаль от прославленного Дома Герцена, и находится «родина ВЛК».

13.05.2012 11:28, Лидия Сычева


Вопрос к интеллигенции

Вручена премия Александра Солженицына

Вчера в Доме Русского зарубежья в Москве прошла торжественная церемония награждения Литературной премией Александра Солженицына писателя Олега Павлова. «Частный корреспондент» публикует речь, которую произнес Олег Павлов после вручения ему премии.

27.04.2012 12:27


Мина Полянская: «Гитлер кричал, а Набоков выстукивал на машинке «Приглашение на казнь»

О набоковских и цветаевских местах в Берлине

«Улицы, на которых жили некогда в Западном Берлине русские писатели-эмигранты, кажется, невозмутимы. Ни время, ни история как будто бы их не коснулись. Именно на этих улицах почему-то всегда сонная тишина», - рассказывает Мина Полянская в последней части большого интервью «Частному корреспонденту». Начало интервью смотрите здесь .

26.04.2012 15:40, Владимир Гуга


Мина Полянская: «Еврейский нос» – явление не анатомическое, а вполне «культурный продукт»

Акции оппозиции на Маяковке и Пушкинской площади были подробно и точно описаны Фридрихом Горенштейном еще в 1976 году

Глядя на литературное сообщество, можно предположить, что «властители дум» делятся на «писателей в законе» и «писателей незаконных». Писатель в законе, как и его криминальный коллега, устойчив, хваток и неуязвим. Писатель незаконный игнорирует правила, поэтому его часто просто не замечают. Фридрих Горенштейн признавал себя «писателем незаконным». Мина Полянская, хорошо знавшая Горенштейна, во второй части своего интервью для «Часкора» размышляет о драматической судьбе автора романов «Место» и «Псалом», его сбывшихся пророчествах и наследии.

22.04.2012 16:00, Владимир Гуга


Мина Полянская: «Набоков вспоминал о Берлине как о кошмарном сне»

Писатели третьей волны эмиграции. Отъезд и возвращение

История русской эмиграции XX века продолжается. И одним из «стержней» этого культурного явления остается Берлин, город, в котором творили Владимир Набоков, Марина Цветаева, Владислав Ходасевич, Ефим Эткинд, Фридрих Горенштейн. Каков он, русский Берлин? Мина Полянская, прозаик, публицист, литературовед, литературный редактор берлинского журнала «Зеркало загадок», подробно рассказала «Частному корреспонденту» о жизни старых и новых русских берлинцев, об их драматических судьбах и положении, в котором они оказались сегодня, во времена постсоветские. Сегодня – первая часть этой большой беседы.

18.04.2012 12:33, Владимир Гуга


Альтернатива ЖЗ

В рунете появилась первая абсолютно открытая библиотека толстых журналов

В советское время, попав на страницы «Сибирских огней», можно было смело заказывать икону со своим изображением. Антон Житлухин: «Замшелые толстые журналы… Если не развиваться, ты умрёшь, и это происходит с Журнальным Залом… – да он просто устарел! – а так как это синоним толстожурнального мира, то вместе с ЖЗ устарел и мир. Пусть мы запоздали на 5-10 лет, но не всё ещё потеряно: ЛитБук станет литературным полем, где все будут играть по единым правилам… И пускай к рейтингу не придираются!»

10.04.2012 12:58, Игорь Фунт


Владимир Шаров: «Премиями вдохновение не заманишь»

Автор романа «Будьте как дети»: неправда может оказаться правдой

Писателю и историку, лауреату премии «Книга года» Владимиру Шарову исполнилось 60 лет. В интервью «Частному корреспонденту» он рассказал о своём творчестве, поделился мнением о современной литературе и премии «Большая книга».

10.04.2012 09:00, Михаил Шабашов


«Кто устоял в сей жизни трудной...»

Воспоминания о Давиде Самойлове и его роли в издании альманах «Весть»

Хочу предложить читателям главу из «Воспоминаний» о Давиде Самойлове, где речь идет и о его посильном участии в первом независимом и практически бесцензурном альманахе «Весть», который я и мои товарищи делали в 90-м году.

19.03.2012 11:40, Геннадий Евграфов


Из воспоминаний о Фридрихе Горенштейне

80 лет назад родился писатель, сценарист, драматург Фридрих Горенштейн

До последнего времени Фридриха Горенштейна, тогда еще живого классика русской литературы, попросту отказывались публиковать в России. Впрочем, после его смерти эта ситуация начала исправляться, появились книги и множество статей об их авторе, факты часто искажаются. Прозаик, эссеист и литературный редактор берлинского журнала «Зеркало Загадок», постоянным автором которого был Фридрих Горенштейн, вносит ясность в некоторые моменты его биографии и делится своими воспоминаниями о писателе.

17.03.2012 23:50, Мина Полянская


Дина Рубина: «Мы так или иначе внутренним взором представляем какие-то цвета…»

Известная писательница об «Окнах» (своей новой книге, вышедшей в «ЭКСМО»), роли живописи в искусстве прозы, Бродском и Гоголе, а так же о муже-художнике и публичных выступлениях.

Мы живем ни в прошлом, ни в будущем, но каждую минуту живем в настоящем. И когда чувствуем что живем, а не думаем, что жить будем завтра, послезавтра, или летом, когда поедем в отпуск, вот тогда и возникает чувство жизни. Если ждать подходящего момента, его не будет никогда.

07.03.2012 08:00






 
 

Новости

Театр «Читэн» на столичных подмостках
Один из самых известных авангардных театров Японии представит московским зрителям свою версию трагедии Уильяма Шекспира «Кориолан».
Джон Грант в "Политеатре"
Американский музыкант намерен превратить своё выступление в разговор по душам, причём вести его он готов на русском языке.
В Лондоне будет объявлен победитель премии ROSSICA-2012
Это единственная в мире премия за перевод русской литературы на английский язык.
«Тайный Сад» с оркестром
Ирина Богушевская даёт концерт на бис.
IV Большой фестиваль РНО
Афиша форума охватывала практически все жанры и виды музыкального искусства: оперу, хореографические вечера, симфонические и камерные программы.

 

 

Мнения

Артур Вельф

Голый король и дети

Чего добиваются протестующие, играя в салки с ОМОНом

На что же рассчитывают участники гонок с ОМОНом и других ненасильственных, но иногда кажущихся бессмысленными, акций сопротивления? Чего можно добиться с помощью групповых прогулок по центру Москвы, с помощью обсуждений политики на бульварах? На самом деле очень и очень многого.

Александр Кустарев

Критика нечистого разума

В России любят повторять, что российская «интеллигенция» уникальна. Такое представление весьма принято и на Западе. Это, конечно, недоразумение. Историческое существование российской интеллигенции, разумеется, достаточно своеобразно, в той мере, в какой своеобразна российская социальная история, но не следует это своеобразие преувеличивать. Даже обостренная моральная рефлексия и склонность к нормативному определению интеллигенции как «ордена», столь заметная в российской умственно-политической жизни, вовсе не русская монополия. Почти во всех западных культурах (не говоря уже о Третьем мире) есть то же самое. Те, кто соберется критически анализировать миф об уникальности русской интеллигенции, обнаружат огромные залежи материала, если будут искать там, где надо, а не там , где всегда казалось удобнее, то есть «под фонарем — где светлее». На этот раз мы обращаем внимание только на одну фигуру, но, пожалуй, наиболее близкую по духу и стилю русскому морализированию на тему «интеллигенции».

Александр Киров

Дайте, дайте мне это…

Помните «Морфий» у Булгакова?

Основа массового производства и коммерческого успеха – выработка потребности в цивилизации. Внедрение этой потребности в массовое сознание. Так возникает ощущение, что счастье – это не когда тебя понимают, а когда у тебя есть. Есть то, что приближено к пропиаренному насквозь образу комфорта. И горе, если этого у тебя нет. Вот это – настоящая любовь.

Александр Чанцев

Не знаю

Я искренне пытался поверить в эту «революцию»

Я долго думал, почему мне так и не удается полюбить это протестное движение, беременное новой русской революцией. Чистые пруды, Болотная, ленточки у дороги, «Марш миллионов», опять Чистые пруды – вот кольцо замкнулось, а нет, все никак. Я честно пытался понять все это время.

Дмитрий Степанов

Шут у трона

Владимир Жириновский как архетипическая фигура

Последние публичные выступления Владимира Жириновского вновь привлекли внимание к его феномену. А на днях Владимир Путин наградил лидера ЛДПР правительственной медалью имени Петра Столыпина второй степени «за заслуги в законотворческой деятельности, направленной на решение стратегических задач социально-экономического развития страны». Присмотримся и мы к феномену Владимира Вольфовича.

Андрей Тесля

История – мысль – действие

Интеллектуал для общества или общество для интеллектуала?

Сартр говорит о «проблеме интеллектуала»: «Интеллектуал должен, даже если он поддерживает правительство, оставаться на стороне недовольных, на стороне критики, иными словами, думать, а не действовать». – Интеллектуалу надлежит преодолеть соблазн real politic. Бовуар анализирует природу полемики Камю и Сартра об ответственности в преодолении индивидуализма, которое возможно лишь принуждением, творимым над собой.

Максим Кантор

Оппозиция нового типа

Интеллигенции в России больше нет…

Оппозиция не борется вообще ни за что, и не борется против чего-то конкретного. Оппозиция просто существует – ну, как Жириновский, например. Такова форма жизни оппозиции. Почему возникла такая оппозиция нового типа – понятно. В тот момент, когда российская интеллигенция прекратила существовать, вместе с интеллигенцией умер и её внутренний кодекс – у людей городской среды не осталось принципов социальных связей.

Денис Драгунский

Прекрасное и без того трудно

Музыка интерлюции

Интернет-революция открыла все шлюзы. Людям, которым бумажная эпоха не давала слова – получили возможность говорить. И оказалось, что это люди, как правило, малограмотные, необразованные, распущенные, циничные. Но зато беспредельно, беззаветно, бессмысленно злобные. Они очень активны и агрессивны. Но при этом сентиментальны. Они ненавидят правительство и бунтовщиков, очень богатых и совсем бедных. Завидуют знаменитым и презирают безвестных. Они обожают себя, свои наряды, своих домашних любимцев. Они любят смертную казнь и пирожные. Их голоса неумолчно звучат на интернет-просторах.

 

Календарь

Алексей Соколовский

Шерлок Холмс как личный Дарт Вейдер

22 мая 1859 года родился Артур Игнатиус Конан Дойль, автор приключений Шерлока Холмса

Широко известно, что Конан Дойль создал замечательного сыщика Шерлока Холмса. Не слишком известно другое: автор недолюбливал этого персонажа, который, несомненно, принёс ему немалую прибыль, но также затмил своей почти дартвейдеровской фигурой другие, менее броские произведения писателя.

Михаил Побирский

Сила голода: теория и практика голодовок

21 мая 1981 года в тюрьме Maze умерли от голода после длительной голодовки борцы за независимость Ирландии Пэтси О`Хара и Рэймонд Маккриш

Поздним маем 1981 года Пэтси О`Хара, боевик Ирландской национальной освободительной армии (INLA), и Рэймонд Маккриш, боевик Ирландской республиканской армии (IRA), мученической смертью закончили продолжительную забастовку заключённых республиканцев, начавшуюся в январе того же года.

Бежан Дарувалла

Гороскоп по лунным неделям

20 - 27 мая. Новолуние в Близнецах

Меркурий, могущественная планета, сейчас в полной силе. Он покровительствует путешествиям, встречам, конференциям, переговорам, поездкам, умственной работе, связям, общению, переписке, контрактам.

Отдел культуры

Последний народный СССР

Три года назад не стало Олега Янковского

Народным артистом СССР Олега Янковского назначили в 1991 году, перед самым развалом страны. Михаил Горбачёв подписал этот указ перед самой своей отставкой, наградив Янковского самым последним из мужчин.

Георгий Осипов

Человек вершин

19 мая 1945 года родился Пит Таунсенд, гитарист и лидер легендарной британской рок-группы The Who?

В Советском Союзе The Who? недопонимали и полуненавидели чуть-чуть меньше, чем Beach Boys (ещё одних, внешне не самых обаятельных, реформаторов поп-музыки), но выражалось это только в одном: в адрес The Who?, как правило, не осмеливались проявлять открытую неприязнь.

Ксения Жеглая

Современный пионер: «Субкультура? В этом что-то есть!»

Как повяжешь галстук, береги его: с парусами алыми он цвета одного

19 мая - день основания Всесоюзной пионерской организации.
В отличие от большинства современных молодежных организаций, нынешние пионеры не участвуют во взрослых играх и не стремятся к имиджу отважных орлят, медвежат и других зверят. Их романтика иная, проверенная временем: сборы, походы, общение.

Юрий Милославский

Государево дело

6 (19) мая 1868 года родился последний император России Николай II Александрович — святой царственный страстотерпец

Слова Роберта Вильтона: «Даже если он жив, он должен быть мёртв» — есть своего рода рабочий принцип, согласно с которым велось до сих пор царское дело. Все они непременно и бесповоротно обязаны быть мертвы. Хотя бы для их же собственной пользы.

Игорь Фунт

Нескончаемая жизнь искусства

3 (15) мая 1891 года родился Михаил Афанасьевич Булгаков

«Чудеса бывают редко», – с горечью сказал Михаил Афанасьевич, имея в виду судьбу своих пьес, романов, инсценировок. Но создал мир, в котором множество необыкновенных чудес. Попробуем чуть-чуть приоткрыть таинственную завесу булгаковского творчества, заглянуть в его литературную мастерскую.


 

Интервью

Аркадий Шароградский: «Самое интересное в театре – это человек, который выходит на сцену»

Известный актер и телеведущий о причинах, побудивших его уйти с телевидения ради участия в небольшом театральном проекте, о военных фильмах, о судьбах русского репертуарного театра...

Аркадий Шароградский, ученик Льва Додина, выходивший на сцену Малого драматического театра в «Бесах», Gaudeamusе, «Клаустрофобии», широкому зрителю больше знаком как ведущий передач «Сегоднечко» на НТВ, «Доброе утро, Россия» и «Вести» на РТР, «Интрига дня» на РБК, а также по ролям в сериалах. В телефильме Алексея Праздникова «Военная разведка. Первый удар», который вышел на экраны к празднику Победы, актер сыграл немца Хоффа, для которого боевое задание становится поводом к сведению личных счетов.

Наталья Красинская: «Идеи для мира» - это книги для людей думающих и неравнодушных к глобальным проблемам»

Интервью с ведущим редактором проекта «Идеи для мира»

В мае 2012 г. выходит из печати первая книга проекта «Идеи для мира», совместно реализуемого ИД «АСТ-Пресс» и Институтом Мировых Идей. О том, кто такие «энвайронменталисты», что ждет население Земли в ближайшие 50 лет, о легендарном Римском клубе и множестве других интересных вещей рассказывает ведущий редактор проекта, кандидат биологических наук Наталья Красинская.

Сергей Соболев: «Скульптура — это область чувств, связанная с формой»

Известный скульптор об интуиции, морфологии, конкретном символе и скульптуре.

24 мая на Винзаводе в галерее «11.12» открывается выставка художника Сергея Соболева под названием «Морфология». Это первая персональная выставка молодого талантливого скульптора, который в своих работах исследует возможности формы.