Подписаться на обновления
21 маяПонедельник

usd цб 31.3921

eur цб 39.7518

днём 25
ночью 14

Восх.
Зах.



ОбществоЭкономикаВ миреКультураМедиаТехнологииЗдоровьеЭкзотикаКнигиКалендарь
Общество  Экономика  В мире  Культура  Медиа  Технологии  Здоровье  Экзотика  Мнения  Дискуссии  Сеть 
Орфография оригинала   вторник, 23 марта 2010 года, 16.06

Бесконечные трудности перевода
«Переводчик Google может работать очевидным чудеса»


// Getty Images, Fotobank
   увеличить размер шрифта уменьшить размер шрифта распечатать отправить ссылку добавить в избранное код для вставки в блог







The New York Times назвала сервис Google Translate уникальным. Делая перевод, машина сначала анализирует аналогичные тексты, уже имеющиеся в Сети, и выдаёт результат на основе наиболее распространённых сочетаний.

«Частный корреспондент» опробовал переводчик, предложив ему перевести статью о нём из The New York Times. Получившийся результат, наверное, обрадует переводчиков обычных, в коже, с кровью и мыслями в голове: без работы они не останутся. Впрочем, убедитесь сами…

Каждый имеет свою собственную историю о страшных перевода сказать ― меню ресторана непонятное в Хорватии, комически неграмотны предупреждающий знак на французском берегу. «Человек-инженерии» Перевод как недостаточная в более важных областях. В наших судах и больницах, в армии и служб безопасности, бедности и перегружены работой переводчика сделать путает из миллионов жизненно важных взаимодействий. Машинный перевод, безусловно, может помочь в таких случаях. Её легендарный Bloopers зачастую не хуже, чем ошибки, допущенные жёсткого нажатия людей.

Судебный процесс над основателем одного из крупнейших торрент-трекеров мира OiNK Аланом Эллисом продолжается в Великобритании уже с 2007 года. Его обвиняют в сговоре с тысячами последователей с целью мошенничества в отношении звукозаписывающих компаний. Однако только на днях стало известно, что за годы работы на OiNK Эллис накопил на счетах, размещённых в платёжной системе PayPal, по меньшей мере 300 тыс. долларов.

Машинный перевод оказался полезным в более срочных ситуациях. Когда Гаити была разрушена в результате землетрясения в январе помощи группам обрушились на разрушенную острове, выступая десятки Языки ― но не Гаитянская. Какие ловушки кормильца с мобильного телефона получить полезную информацию для спасателей? Если ему пришлось ждать, китайский или турецкий или английский переводчик повернуть вверх он может быть мёртв, прежде чем поняли. Университет Карнеги ― Меллона мгновенно выпустил Гаитянская говорил и текстовых данных, а также сеть добровольцев разработчики подготовили кое-как готовая система машинного перевода для Гаитянская немногим более длинных выходных. Она не производит прозы необычайной красоты. Но это сработало.

Преимущества и недостатки машинного перевода были предметом всё более оживлённой дискуссии среди человеческих переводчики в последнее время в связи с растущим успехи, достигнутые в прошлом году новое главное абитуриента в этой области, Google Translate. Но эта дискуссия началась фактически с рождения машинного перевода себя.

Необходимо для сырой машинного перевода восходит к началу «холодной войны». Соединённые Штаты решили, что было сканировать каждый клочок Русский выходе из Советского Союза, и там просто не хватало переводчиков для ног (так же как не хватает сейчас, чтобы перевести весь Языки, что Соединённые Штаты хотят монитором). Холодной войны совпало с изобретением компьютеров, и «Русский крекинг» была одной из первых задач, были созданы эти машины.

Отец машинного перевода, Уоррен Уивер, решили рассматривать русский язык как «код» затемнить реальный смысл текста. Его команда и её преемники здесь и в Европе проходили в здравом образом: естественный язык, они считали, изготовлена из лексикона (набор слов) и грамматика (набор правил). Если бы вы могли получить лексиконы двух Языки внутри машины (довольно легко), а также дать ему целый набор правил, по которым людям построить значимые сочетания слов в двух Языки (более сомнительной предложение), то машина сможет переводить с одного «Кодекс» в другую.

Академический лингвисты эпохи, Ноам Хомский Главным среди них, также рассматривается в качестве языка лексики и грамматики, способен генерировать бесконечно много различных предложений из конечного набора правил. Но, как анти-Хомского лингвисты в Оксфорде прокомментировал в то время, есть также бесконечно много автомашин, которые могут выйти из британского автозавода, каждый из которых другом плохого. В течение следующих четырёх десятилетий, машинный перевод достигнуты многие полезные результаты, но, как и британский автопром, это далеко не из надежд 1950-х годов.

Теперь у нас есть зверь иного рода. Переводчик Google является система статистического машинного перевода, а это значит, что он не пытается распускать или не понимают ничего. Вместо того, чтобы предложение на части, а затем восстановления её в «целевых» язык как старые машины делают переводчики, Google Translate ищет аналогичные предложения в уже переведённых текстов где-то там в Интернете. Найдя наиболее вероятно соответствуют существующим через невероятно умная и быстрое устройство статистических расчётах, Google Translate кашляет это, сырьё или, при необходимости, легко готовиться. Вот как оно имитируется ― но только имитируется ― мы предполагаем, что происходит в голове переводчика.

Переводчик Google, которые могут до сих пор ручкой 52 Языки, обходит лингвистов теоретический вопрос, какой язык и как он работает в человеческом мозге. На практике, Языки привыкли говорить одно и то же снова и снова. Может быть, для 95 процентов всех высказываний, электронные сорок Google является изумительный инструмент. Но есть два важных ограничения, что пользователи этой или любой другой статистической системы машинного перевода, нужно понимать.

Целевые предложения Предоставлено Google Translate не является и никогда не должно быть ошибочно принята за «правильного перевода». Это не только потому, что нет такого понятия как «правильный перевод» действительно существует. Это также потому, что Google Translate даёт лишь выражение, состоящее из наиболее вероятных эквивалентные фразы, как вычислить его анализа астрономических большой набор предложений trawled парни из Интернета.

Данные поступают по большей части из документов международных организаций. Тыс. человек переводчиков, работающих в Организации Объединённых Наций и Европейского союза и т. д. потратили миллионы часов производству именно те пары, что Google Translate теперь способен производить выбор. Человек переводы прийти первым к Google Translate иметь какое-нибудь работать.

Нестабильное качество Google Translate в различных пар языков доступно объясняется в значительной степени различия в количестве человек инженерии переводы между этими Языки в Интернете.

Но что реального писать? Переводчик Google может работать очевидным чудеса, поскольку он имеет доступ к миру библиотеки Google Books. Это предположительно, почему, когда попросили перевести знаменитую фразу о любви из «Отверженных» ― «на n'a Pas d'Autre Perle à Trouver Dans LES Плис ténébreux де La Vie» ― Переводчик Google приходит с весьма похвально «Там нет другого жемчужину можно найти в тёмных складок жизни», который только бывает, чтобы быть идентична одной из многочисленных опубликованных переводов великого романа. Это впечатляющий трюк для компьютера, но и для человека? Всё, что вам нужно сделать, это получить старые мягкая обложка из подвала.

Google начинает затягивать пояс. За свою десятилетнюю истории компания не только сумела стать главным поисковиком для интернет-пользователей в США и одним из самых популярных сервисов по всему миру, но и прославилась своей корпоративной политикой. Google бесплатно кормила, лечила и развлекала своих сотрудников. Описанию всех благ, которые предоставляла им компания, можно было бы посвятить отдельную статью. Не случайно корпорация последние годы занимала первые места в рейтинге лучших работодателей США. Google позволяла своим программистам тратить 20% оплачиваемого фирмой рабочего времени (то есть один день в неделю) на интересные им самим проекты, которые в дальнейшем часто становились новыми сервисами Google, которые появлялись в большом количестве. И вот счастливые времена начали заканчиваться.

А программа очень неоднородными. Первое предложение Пруста «В поисках утраченного времени» выходит как безграмотно «очень долго я лёг спать рано», и результаты для большинства других современных классиков как непригодные.

Может ли Google когда-нибудь перевести любой использовать для создания новых литературных переводов на английский или другой язык? Первое, что нужно сказать, что там действительно нет необходимости его сделать это: потенциальный переводчиков иностранной литературы не хватает ― они кричали более широкие возможности публиковать свои работы.

Но даже в случае необходимости были там, Google Translate не может делать ничего полезного в этой области. Это не задумывались или запрограммированы с учётом целей в реальном мире или контексте стиля любого высказывания. (Любая система, способная сделать это было бы поистине эпохальным достижением, но такого чуда не стоит на повестке дня даже наиболее продвинутые разработчики машинного перевода.)

Тем не менее, играть Devil's Advocate на минуту, если вы взяли решительный желчный мнению некоторых жанре современной зарубежной художественной литературы (например, французские романы прелюбодеяние и наследования), можно предположить, что после таких работ нет ничего нового сказать и нанимать на работу только повторять формулы, то после накопления достаточного числа переведены романы такого рода, и их оригиналы были отсканированы и устроила в Интернете, Google Translate должна быть в состоянии делать очень хорошие моделирования перевода другой regurgitations того же роде.

Ну и что? Это не то, что литературного перевода о. Для работ, которые действительно оригинальным, ― и поэтому стоимость перевода ― статистический машинный перевод не имеет надежды. Переводчик Google может предоставить грандиозные услуги во многих областях, но это не создало для толкования и сделать читаемыми работу, которая не обычные ― и это несправедливо, чтобы просить её попробовать. В конце концов, когда речь идёт о реальных проблемах художественного перевода, человеческие существа имеют трудное время оно тоже.

Дэвид Bellos является директором программы в сфере перевода и межкультурной коммуникации в Принстоне.

Предыдущий вариант этой статье ошибочно математик, который считается отцом машинного перевода. Он был Уоррен Уивер, не Уильям Уивер.

Источник:New York Times




ОТПРАВИТЬ:       



 




Статьи по теме:



Константин Жеребятьев: «Создание робота для меня хобби, патриотизм. А зарабатываем мы на другом»

Талантливый инженер рассказал о своём главном творении и ещё о многом

На въезде в село Ягодное, что в Самарской области, слева можно увидеть неприметное двухэтажное строение. Это один из корпусов компании «Робокон», которая помимо различной автоматизации high-tech производств, единственная в России создает настоящего промышленного робота, полностью отечественной разработки. Одного из таких, которых директор бывший АвтоВАЗА Владимир Каданников мечтал поставить на конвейер завода, но денег не хватило.

09.02.2012 13:42, Максим Кудеров


Смотрите, вон он летит!

110 лет назад родился легендарный американский лётчик Чарльз Линдберг

«Его обычной манерой было подняться на большую высоту, петляя и совершая серии головокружительных манёвров, а затем пикировать на потрясающей скорости, когда даже лётчики думали, что крах неминуем. Он приближался к земле ближе, чем посмел бы любой другой, и, когда для него уже почти были готовы вызвать скорую помощь, изящно уносился ввысь у нас из-под носа».

04.02.2012 09:00, Елена Соковенина


РАН убивает российскую науку

Как пилят денежки «нищие учёные» из Российской академии наук

Как вы отлично знаете, я вхожу в число контролёров антикоррупционного проекта «РосПил». Цель проекта — бить по рукам продажных чиновников, оборотней и прочих коррупционеров, слишком уж нагло путающих личные деньги с бюджетными.

31.01.2012 10:15, fritzmorgen


Создатель «жука»

61 год назад умер Фердинанд Порше, великий немецкий конструктор

Фердинанд Порше-старший в первую очередь знаменит как создатель самого популярного автомобиля ХХ столетия, вошедшего в историю под именем «Фольксваген-жук». Изобретения Фердинанда Порше актуальны и сегодня. Любой современный автомобиль в той или иной степени последователь великих моделей Порше. Перед вами несколько главок из беллетризованной биографии Порше (Фердинанд Порше / Н. Надеждин. М.: Мир энциклопедий Аванта+, Астрель, 2011). Как появилась идея создания народного автомобиля? Как связаны Порше и Ремарк? Что сказал конструктору Иосиф Сталин во время личной аудиенции? И другие интересные истории...

30.01.2012 09:00, Николай Надеждин


iPad и iPhone как символы «Фейсбук-революции»

Предварительные результаты мониторинга пользовательской базы гаджетов среди участников митинга на Болотной площади

12 декабря 2011 г., Россия, Москва, — Аналитическая группа SmartMarketing объявляет предварительные результаты мониторинга структуры пользовательской базы гаджетов, использованных участниками митинга на Болотной площади.

12.12.2011 15:02


Человек с бульвара Капуцинок

5 октября 1864 года родился Луи Жан Люмьер, один из родоначальников кинематографа

Его жизнь и деятельность до сих пор окутаны легендами и мифами. До сих пор на русскоязычных форумах люди уверенно делятся информацией, почерпнутой из советских источников. На самом же деле многое в жизни Люмьера было совсем не так…

05.10.2011 09:00, Максим Медведев


Лев Термен против смерти

28 (15) августа 1896 года родился Лев Термен

Терменвокс — это первый (и самый необычный) в мире электронный музыкальный инструмент. На нём играют, не прикасаясь к нему руками. Кроме терменвокса, Термен создал бесконтактную сигнализацию, подслушивающее устройство «Буран», «дальновидение» и ещё множество интересных вещей. В последние годы жизни Лев Термен занимался поиском средств для достижения бессмертия.

28.08.2011 09:00, Глеб Давыдов


Зворыкин — муромский отец телевидения

17 июля (29-го по новому стилю) 1889 года родился Владимир Козьмич Зворыкин, изобретатель телевидения

В отечественных средствах массовой информации теперь часто упоминается имя выдающегося русского инженера-изобретателя Владимира Зворыкина, большую часть жизни прожившего в США. Его имя вспоминается всякий раз, когда заходят разговоры о необходимости для России технологических инноваций.

29.07.2011 09:00, Юлия Горячева


Настоящий Илья Муромец

25 мая 1889 года родился учёный-авиаконструктор Игорь Сикорский, создатель первого в мире четырёхмоторного самолёта

Редко когда мечты дальновидного человека воплощаются в действительности. Ещё реже дальновидный человек приносит благо другим, осуществляя своё призвание. Таким человеком был Игорь Иванович Сикорский, пионер воздухоплавания, отец вертолёта, изобретатель и философ.

25.05.2011 09:00, Юлия Горячева


Сервис или лохотрон?

Рассказы блогеров о том, как мухлюют отечественные мобильные операторы

Нечасто в жизни случаются ситуации, о которых хочется рассказать. Но бывают и такие моменты, молчать о которых просто нельзя по многим причинам. С одной стороны, нужно рассказать о проблеме, которая возникла на ровном месте, а с другой — чтобы люди узнали, в какую ситуацию может попасть каждый, сам того не подозревая.

28.02.2011 11:11






 
 

 

 

Мнения

Александр Кустарев

Критика нечистого разума

В России любят повторять, что российская «интеллигенция» уникальна. Такое представление весьма принято и на Западе. Это, конечно, недоразумение. Историческое существование российской интеллигенции, разумеется, достаточно своеобразно, в той мере, в какой своеобразна российская социальная история, но не следует это своеобразие преувеличивать. Даже обостренная моральная рефлексия и склонность к нормативному определению интеллигенции как «ордена», столь заметная в российской умственно-политической жизни, вовсе не русская монополия. Почти во всех западных культурах (не говоря уже о Третьем мире) есть то же самое. Те, кто соберется критически анализировать миф об уникальности русской интеллигенции, обнаружат огромные залежи материала, если будут искать там, где надо, а не там , где всегда казалось удобнее, то есть «под фонарем — где светлее». На этот раз мы обращаем внимание только на одну фигуру, но, пожалуй, наиболее близкую по духу и стилю русскому морализированию на тему «интеллигенции».

Александр Киров

Дайте, дайте мне это…

Помните «Морфий» у Булгакова?

Основа массового производства и коммерческого успеха – выработка потребности в цивилизации. Внедрение этой потребности в массовое сознание. Так возникает ощущение, что счастье – это не когда тебя понимают, а когда у тебя есть. Есть то, что приближено к пропиаренному насквозь образу комфорта. И горе, если этого у тебя нет. Вот это – настоящая любовь.

Александр Чанцев

Не знаю

Я искренне пытался поверить в эту «революцию»

Я долго думал, почему мне так и не удается полюбить это протестное движение, беременное новой русской революцией. Чистые пруды, Болотная, ленточки у дороги, «Марш миллионов», опять Чистые пруды – вот кольцо замкнулось, а нет, все никак. Я честно пытался понять все это время.

Дмитрий Степанов

Шут у трона

Владимир Жириновский как архетипическая фигура

Последние публичные выступления Владимира Жириновского вновь привлекли внимание к его феномену. А на днях Владимир Путин наградил лидера ЛДПР правительственной медалью имени Петра Столыпина второй степени «за заслуги в законотворческой деятельности, направленной на решение стратегических задач социально-экономического развития страны». Присмотримся и мы к феномену Владимира Вольфовича.

Андрей Тесля

История – мысль – действие

Интеллектуал для общества или общество для интеллектуала?

Сартр говорит о «проблеме интеллектуала»: «Интеллектуал должен, даже если он поддерживает правительство, оставаться на стороне недовольных, на стороне критики, иными словами, думать, а не действовать». – Интеллектуалу надлежит преодолеть соблазн real politic. Бовуар анализирует природу полемики Камю и Сартра об ответственности в преодолении индивидуализма, которое возможно лишь принуждением, творимым над собой.

Максим Кантор

Оппозиция нового типа

Интеллигенции в России больше нет…

Оппозиция не борется вообще ни за что, и не борется против чего-то конкретного. Оппозиция просто существует – ну, как Жириновский, например. Такова форма жизни оппозиции. Почему возникла такая оппозиция нового типа – понятно. В тот момент, когда российская интеллигенция прекратила существовать, вместе с интеллигенцией умер и её внутренний кодекс – у людей городской среды не осталось принципов социальных связей.

Денис Драгунский

Прекрасное и без того трудно

Музыка интерлюции

Интернет-революция открыла все шлюзы. Людям, которым бумажная эпоха не давала слова – получили возможность говорить. И оказалось, что это люди, как правило, малограмотные, необразованные, распущенные, циничные. Но зато беспредельно, беззаветно, бессмысленно злобные. Они очень активны и агрессивны. Но при этом сентиментальны. Они ненавидят правительство и бунтовщиков, очень богатых и совсем бедных. Завидуют знаменитым и презирают безвестных. Они обожают себя, свои наряды, своих домашних любимцев. Они любят смертную казнь и пирожные. Их голоса неумолчно звучат на интернет-просторах.

 

Календарь

Михаил Побирский

Сила голода: теория и практика голодовок

21 мая 1981 года в тюрьме Maze умерли от голода после длительной голодовки борцы за независимость Ирландии Пэтси О`Хара и Рэймонд Маккриш

Поздним маем 1981 года Пэтси О`Хара, боевик Ирландской национальной освободительной армии (INLA), и Рэймонд Маккриш, боевик Ирландской республиканской армии (IRA), мученической смертью закончили продолжительную забастовку заключённых республиканцев, начавшуюся в январе того же года.

Бежан Дарувалла

Гороскоп по лунным неделям

20 - 27 мая. Новолуние в Близнецах

Меркурий, могущественная планета, сейчас в полной силе. Он покровительствует путешествиям, встречам, конференциям, переговорам, поездкам, умственной работе, связям, общению, переписке, контрактам.

Отдел культуры

Последний народный СССР

Три года назад не стало Олега Янковского

Народным артистом СССР Олега Янковского назначили в 1991 году, перед самым развалом страны. Михаил Горбачёв подписал этот указ перед самой своей отставкой, наградив Янковского самым последним из мужчин.

Георгий Осипов

Человек вершин

19 мая 1945 года родился Пит Таунсенд, гитарист и лидер легендарной британской рок-группы The Who?

В Советском Союзе The Who? недопонимали и полуненавидели чуть-чуть меньше, чем Beach Boys (ещё одних, внешне не самых обаятельных, реформаторов поп-музыки), но выражалось это только в одном: в адрес The Who?, как правило, не осмеливались проявлять открытую неприязнь.

Ксения Жеглая

Современный пионер: «Субкультура? В этом что-то есть!»

Как повяжешь галстук, береги его: с парусами алыми он цвета одного

19 мая - день основания Всесоюзной пионерской организации.
В отличие от большинства современных молодежных организаций, нынешние пионеры не участвуют во взрослых играх и не стремятся к имиджу отважных орлят, медвежат и других зверят. Их романтика иная, проверенная временем: сборы, походы, общение.

Юрий Милославский

Государево дело

6 (19) мая 1868 года родился последний император России Николай II Александрович — святой царственный страстотерпец

Слова Роберта Вильтона: «Даже если он жив, он должен быть мёртв» — есть своего рода рабочий принцип, согласно с которым велось до сих пор царское дело. Все они непременно и бесповоротно обязаны быть мертвы. Хотя бы для их же собственной пользы.

Игорь Фунт

Нескончаемая жизнь искусства

3 (15) мая 1891 года родился Михаил Афанасьевич Булгаков

«Чудеса бывают редко», – с горечью сказал Михаил Афанасьевич, имея в виду судьбу своих пьес, романов, инсценировок. Но создал мир, в котором множество необыкновенных чудес. Попробуем чуть-чуть приоткрыть таинственную завесу булгаковского творчества, заглянуть в его литературную мастерскую.

Ксения Жеглая

Симпатический Ерофеев

22 года назад не стало Венедикта Васильевича Ерофеева: 11 мая 1990 года он навсегда отвернулся к стене

О нём написано так много правильных слов. Исследования литературоведов в сотни раз толще его наследия, по-прежнему вызывающего страх, восторг и эйфорию. Писать о нём по канонам — дело неблагодарное: вернее отксерокопировать книгу и обильно расставить галочки, пометки, подписи.

Сергей Маркедонов

Парадоксальный праздник Победы

Великая Отечественная имеет право на самостоятельную роль в истории

9 Мая — особая дата не потому, что в этот день произносится много «дежурных фраз». Это — парадоксальный праздник. Но в чём суть этого майского парадокса?


 

Интервью

Аркадий Шароградский: «Самое интересное в театре – это человек, который выходит на сцену»

Известный актер и телеведущий о причинах, побудивших его уйти с телевидения ради участия в небольшом театральном проекте, о военных фильмах, о судьбах русского репертуарного театра...

Аркадий Шароградский, ученик Льва Додина, выходивший на сцену Малого драматического театра в «Бесах», Gaudeamusе, «Клаустрофобии», широкому зрителю больше знаком как ведущий передач «Сегоднечко» на НТВ, «Доброе утро, Россия» и «Вести» на РТР, «Интрига дня» на РБК, а также по ролям в сериалах. В телефильме Алексея Праздникова «Военная разведка. Первый удар», который вышел на экраны к празднику Победы, актер сыграл немца Хоффа, для которого боевое задание становится поводом к сведению личных счетов.

Наталья Красинская: «Идеи для мира» - это книги для людей думающих и неравнодушных к глобальным проблемам»

Интервью с ведущим редактором проекта «Идеи для мира»

В мае 2012 г. выходит из печати первая книга проекта «Идеи для мира», совместно реализуемого ИД «АСТ-Пресс» и Институтом Мировых Идей. О том, кто такие «энвайронменталисты», что ждет население Земли в ближайшие 50 лет, о легендарном Римском клубе и множестве других интересных вещей рассказывает ведущий редактор проекта, кандидат биологических наук Наталья Красинская.

Сергей Соболев: «Скульптура — это область чувств, связанная с формой»

Известный скульптор об интуиции, морфологии, конкретном символе и скульптуре.

24 мая на Винзаводе в галерее «11.12» открывается выставка художника Сергея Соболева под названием «Морфология». Это первая персональная выставка молодого талантливого скульптора, который в своих работах исследует возможности формы.

Мина Полянская: «Гитлер кричал, а Набоков выстукивал на машинке «Приглашение на казнь»

О набоковских и цветаевских местах в Берлине

«Улицы, на которых жили некогда в Западном Берлине русские писатели-эмигранты, кажется, невозмутимы. Ни время, ни история как будто бы их не коснулись. Именно на этих улицах почему-то всегда сонная тишина», - рассказывает Мина Полянская в последней части большого интервью «Частному корреспонденту». Начало интервью смотрите здесь .