Подписаться на обновления
17 маяЧетверг

usd цб 30.9758

eur цб 39.3300

днём 24
ночью 13

Восх.
Зах.



ОбществоЭкономикаВ миреКультураМедиаТехнологииЗдоровьеКалендарьОбщественное достояние
Литература  Кино  Музыка  Масскульт  Драматический театр  Музыкальный театр  Изобразительное искусство  В контексте  Андеграунд 
Александр Мильштейн, Мюнхен   четверг, 25 марта 2010 года, 09.46

Аксолометрические проекции
Насколько правомерен плагиат, сцены грубого секса и при чём здесь Кортасар?


Хелена Хегеманн // berlinbabylon14.de
   увеличить размер шрифта уменьшить размер шрифта распечатать отправить ссылку добавить в избранное код для вставки в блог






Главный литературный бестселлер этого года расколол Германию на два непримиримых лагеря. После того как выяснилось, что семнадцатилетняя Хелене Хегеманн многое скопировала из блога, дискуссия о её первом романе Axolotl Roadkill закипела с новой силой.

Ни одна книга в Германии не вызывала таких длительных споров, как литературный дебют семнадцатилетней Хелене Хегеманн.

Поражённые критики ведущих изданий сравнивали её книгу Axolotl Roadkill то с дебютом Франсуазы Саган, то с шаровой молнией. Они не отказались от своих слов (как выяснилось в спецопросе, проведённом газетой Süddeutsche Zeitung) и после того, как в книге нашли прямые заимствования из блога берлинского блогера Airen.

Три стихотворения Сергея Жадана, переведённые Александром Мильштейном, одного из самых интересных и известных современных украинских писателей, написаны на животрепещущие темы. «Лукойл» и «Украина для украинцев» поднимают общественные вопросы, а «Касса справок не даёт» ― вопросы личные. Тексты совсем свежие, хрустящие газетным листом и как бы пахнущие типографской краской. Актуальное искусство в чистом виде.

«Сообщения с фронта Хелене Хегеманн», как их давеча назвали в Die Zeit, продолжают поступать: едва ли не на лучшей сцене Германии ― в гамбургском Талиа-театре ― уже приступили к постановке спектакля по мотивам её романа.

Начинала Хегеманн именно как драматург: в 2007 году на подмостках другого театра состоялась премьера её пьесы «Ариэль», а в 2008-м на экраны кинотеатров вышел фильм «Торпеда», который она сняла по своему сценарию, написанному, когда ей было четырнадцать лет.

Фильм получил приз Макса Офюльса на кинофестивале в Саарбрюккене. Книга «Аксолотль, сбитый на дороге» выдвинута на главную премию Лейпцигской ярмарки. Обвинения Хегеманн в плагиате не заставили номинаторов изменить своё решение.

Непрерывность луна-парков

«…Меня утешает мысль о том, что, может быть, он напишет про нас, ― веря, что придумывает, напишет рассказ про аксолотлей…»

Такими словами кончается рассказ Кортасара, герой которого каждый день ходит в зоопарк и там часами взирает на аксолотлей, пока в какой-то день не оказывается внутри аквариума, заключённый в тело одного или даже сразу нескольких личинок. Он смотрит оттуда на человека, который был им самим, как тот поворачивается и уходит.

Вполне естественно, ещё до того, как я прочитал Axolotl Roadkill, первый вопрос, который захотелось задать её автору, ― это читала ли она рассказ Кортасара и не исполняет ли своей книгой желание «рыбки с золотистыми глазами».

Позже ― опять-таки, до того, как я прочёл книгу, но целый месяц, без преувеличения, ежедневно читал или просматривал в отделах культуры трёх главных немецких газет статьи о 17-летней Хелене Хегеманн, ― я как-то забыл о сигнификанте названия, такие там бушевали страсти в этих статьях и такие там то и дело намечались рокировки, что аксолотль как-то вылетел из головы. Разве что однажды я снова вспомнил о нём, когда оказалось, что блогер Airen, у которого Хегеманн списала несколько пассажей, уезжал на два года в Мексику, где нашёл свою вторую половину, после чего, кстати, перестал писать блог.

Что-то шевельнулось в голове тихонько, как лапка аксолотля кисти Кортасара: Мексика ― как раз родина личинок, которые, как известно, не развиваются во взрослую особь.

Именно поэтому у книги Хелене Хегеманн такое название, героиня где-то говорит об этом с предельной прямотой: «Я точно знаю, чего я не хочу. Я не хочу взрослеть».

Но это, что называется, промелькнуло в шуме, который стоял в голове от небывалого спора, месяц тянувшегося на страницах немецких «фейлетонов», то бишь, разделов культуры, и больше вопрос «А читали ли вы Кортасара?» у меня в голове не всплывал вплоть до того момента, пока я не прочёл последнюю страницу романа, где мать и дочь не то чтобы меняются местами... Нет, забыл, ещё в одном месте, прочитав, как кто-то пересказывает «телегу» про маленьких рыбок, которых научились запускать в кровь, так что они плавают по сосудам живого человека… Я ещё один раз подумал о Кортасаре, и всё, больше никаких связей, разве что самый общий фон: бесконечные диалоги, цитаты, много музыки, только не джаза, но и не только техно, в саундтреке книги встречаются и Леонард Коэн, и Portishead, и другие ― я уже всех не вспомню.

Не хочу взрослеть

На прошлой неделе автор через день после своего 18-летия выступала в мюнхенском Литературном доме вместе с двумя другими главными номинантами премии Лейпцигской книжной ярмарки, а на следующий вечер ― соло в театре Каммершпиле.

Аксолотль (Axolotl) ― личиночная форма некоторых видов амбистом, земноводного из семейства амбистомовых (Ambystomidae) отряда хвостатых (Caudata). Особенность аксолотля состоит в том, что он достигает половозрелости и становится способным к размножению, даже не превратившись во взрослую форму, не претерпев метаморфоза (явление, называемое неотенией). У этих личинок хорошо развита щитовидная железа, но она обычно не вырабатывает достаточные количества индуцирующего метаморфоз гормона тироксина. Однако, если переселить аксолотля в более сухой и прохладный климат или понизить уровень воды при домашнем разведении, он превращается во взрослую амбистому. Превращение аксолотля в амбистому можно вызвать также добавлением в пищу или инъекцией гормона тироксина. Превращение может произойти в течение нескольких недель, при этом исчезнут наружные жабры аксолотля, изменится окраска, форма тела.

Я не пошёл ни туда ни сюда, но если бы и пошёл, то вряд ли бы спросил о Кортасаре. И не потому, что не читать Кортасара стыдно; в Германии он, кстати, вообще не так известен, как в России, многие мои знакомые от меня же впервые услышали его имя. Притом что одна из них по профессии литературовед.

Ничего удивительного, одни авторы имеют большую известность за одной границей, другие за другой, не говоря о том, что в СССР переводили несравнимо меньше иностранных писателей, чем в той же ФРГ, так что не заметить среди них Кортасара было труднее. Или попросту невозможно.

Но я не поэтому не стал бы задавать вопрос, даже если бы пошёл на вечер, а потому, что после истории с блогером Айреном, у которого Хелене Хегеманн позаимствовала несколько описаний, задавать девушке вопрос, начинающийся словами «А не читали ли вы…», согласитесь, как-то некрасиво.

Помимо блогера Айрена, в книге Хегеманн использованы ещё многие источники, и в следующих изданиях они все будут указаны ― об этом взволнованной общественности сообщила пресса.

Хотя кажется, что это не так уже важно. Во-первых, сразу, в первом издании книги, в конце выражена благодарность целому ряду лиц, среди которых есть… и блогер Айрен.

Что до Дэвида Фостера Уоллеса, который будет впредь упомянут в числе использованных источников, так ведь в книге он и так цитируется открыто.

Отрывок из его текста ― эпиграф к главе и подписан его именем, вот же, чёрным по белому...

Ну, может быть, я не заметил каких-то скрытых цитат из него же, но важно вот что: список людей, которых Хегеманн благодарит в конце книги, завершает Кэти Акер, причём именно ей там выражена особая благодарность.

А Кэти Акер была известна не в последнюю очередь своей концепцией свободного пользования всеми пишущими людьми результатов деятельности друг друга ― так называемый плагиаризм.

Вот и Хегеманн: «Если микс, «мэш-ап» так этаблировал себя в современной музыке, в искусстве, почему литература должна оставаться исключением?» ― восклицала она во время набиравшего силу спора, «разделившего страну на два лагеря» (такие вот ещё вчера были заголовки газет).

На меня восклицание Хегеманн не подействовало убедительно: я за то, чтобы литература оставалась исключением. Но зато на меня подействовала арифметика: да, содрала, но 2 страницы из 203. По-моему, это ещё не так страшно, нет?

Не говоря о том, что одна из заимствованных фраз в таком контексте звучит уже просто до смешного самореферентно: «Berlin is here to mix everything with everything» ― вот так вот дословно, и у Хегеманн, и у Айрена.

Нет, я не сверял книгу Хегеманн со Strobo (так называется изданный книгой блог блогера Айрена), это не поленился сделать кто-то во Frankfurter Allgemeine.

Там были приведены все без исключения заимствованные строчки, с указанием страниц, абзацев.

Некоторые видоизменены и узнаваемы только по каким-то общим прилагательным, которых ― прилагательных ― у Хегеманн вообще-то немного и существенная часть имеет приставку «мега-».

Но некоторые предложения действительно взяты методом copy and paste. Видимо, плагиат ― это лёгкая и заразная тема, и я вот тоже сбиваюсь на неё, хотя и сказал, совершенно искренне, что для меня она была закрыта простой арифметикой: 2/203.

Отцы и дети. Дочки-матери

Для «пострадавшего» же блогера Айрена тема была закрыта тем, что его книга сейчас лежит во всех книжных рядом с «Аксолотлем, сбитым на дороге» Хелене Хегеманн, и, более того, вскоре её переиздадут бóльшим тиражом.

Татьяна Баскакова, переводчик-германист, рассказывает о творчестве нобелевского лауреата 2009 года по литературе Герты Мюллер. По её мнению, в своих произведениях Мюллер пытается передать словами тяжёлый жизненный опыт, слова оказываются преображёнными.

Причём это будет уже не маленькое неизвестное издательство Sukulture, а тот же самый реномированный Ullstein, выпустивший «мегахит» Хегеманн.

Да, а денежная компенсация за моральный ущерб блогеру уже была выплачена независимо от этого. Так что тема вроде бы закрыта полностью.

Ну, остаются всякого рода недоумения, выражаемые в интервью:«Почему у неё так, а у меня не так, там умопомрачительный тираж, там телевидение, там вся пресса, а тут 300 проданных экземпляров…»

Один из которых купил на Amazon Карл Хегеманн, отец писательницы, известный немецкий интеллектуал и драматург, работавший в берлинском Фолькстеатре, а теперь профессорствующий в Лейпциге.

Купил и послал дочке в подарок, который пришёлся весьма кстати. Девочка не сразу призналась, что читала Айрена не только в Сети, но и выпущенного книгой… Ну и что, всё равно 2/203, точка.

На остальных страницах бестселлера можно, конечно, различить голоса многих авторов, от Уоллеса до Эллиса…

Ну, где-то возникает, скажем, Брет Истон Эллис, героиня начинает вдруг подвергать своих близких изощрённым пыткам, и это звучит вполне в духе «Американского психопата»…

Но довольно быстро, мимолётно, да и после Эллиса это уже столько раз было, что ни в этом, ни в других случаях ощущения толчеи «использованных» авторов у меня при чтении не возникало. Не говоря о том, что в случае Хегеманн, в отличие от Эллиса, не сомневаешься ни на секунду: всё это происходит только в воображении героини.

В книге нет многоголосия, всё время слышен один голос ― голос героини, шестнадцатилетней бесприютной девочки с уютным домашним именем Мифти. «Хайлиге Мифти!» ― так начинают свои мейлы некоторые её подруги, но ещё красивее звучало бы «Хайлиге Хелене!», то есть «святая Елена», не правда ли?..

Кто-то из критиков написал, отдавая книге должное, что она тем не менее не является «голосом поколения». Другой, не менее авторитетный, сравнивал книгу с «шаровой молнией, залетевшей в немецкую литературу».

Я дочитал книгу до конца и пытаюсь сформулировать своё ощущение, но это плохо получается. Сказать, что оно неоднозначное… Да нет, хорошая книжка, чего там. Ровная, и при этом есть ритм... Сюжета как такового нет, так, диалоги, сцены...

Девочка, выросшая с матерью ― наркоманкой, алкоголичкой, шизофреничкой, садисткой, etc., в тринадцать лет эту свою какую-никакую мать теряет. То есть та умирает, и девочка отправляется в Берлин, где находит своего отца, известного «левого интеллектуала с доходами намного выше среднего».

Девочка растёт на всевозможных диких пати. К своим шестнадцати годам она перепробует все виды наркотиков и разновидностей секса, причём что с мужчинами, что с женщинами.

Очень часто встречаются такие слова, как «сперма», «блевотина», «анальный секс». И, конечно же, «шайсе», «немецкое говно», употребляемое в тексте как в широком, так и в самом что ни на есть узком смысле.

Диалоги и внутренние монологи демонстрируют начитанность для девочки, не делавшей «абитур», почти неслыханную: звучат фразы в духе Фуко, Лакана… Мифти отдаёт себе отчёт буквально во всём. Она осознаёт, что взрослым вокруг неё нравится видеть в ней такого «коллективного оракула», «маленького дьявола».

Но к своим шестнадцати годам она уже успевает устать от этой роли, она чувствует себя «полностью поломанной» и в то же время «кокетничает с этой своей поломанностью».

«Всё имеет право быть, в том числе героин» ― и сразу после этих слов идёт крик, набранный курсивом: «Достоевский, помоги мне!»

Много откровенно описанного секса, орального и анального. Последний большей частью воображаемый, а первый реальный, хотя порой тоже непонятно, где это происходит…

В том смысле, что один из эпизодов напомнил старый короткий анекдот: «Слушай, я ничего не пойму: она говорит, что это случилось в каком-то экстазе… А я же точно помню, что это было в сарае!»

Но это уж, как говорится, каждый понимает в меру своей распущенности. Я же имею в виду сцену в книге, где описывается оральный секс на открытом воздухе и в горизонтальном положении.

А на следующий день героиня узнаёт по телефону, что на самом деле всё было в квартире, где она перед этим устраивала хаос и, между прочим, «сдирала со стен картины Павла Пепперштейна».

«Ты что же ничего не помнишь, хотя ты не принимала никаких наркотиков ― вот что самое страшное!», ― говорит ей её приятель. Но такие моменты ― совсем без экстези (ну или кетамина, кокаина, «спида», МДМА) ― бывают в жизни героини редко.

Она ощущает себя инопланетянином, «чужим» с далёких звёзд, «завладевшим вот этой сосудистой системой, лёгкими, бронхами, с целью… Ну, понятно».

Когда приезжают полицейские, чтобы забрать её разбушевавшуюся мамашу, и один из них обращается к ней на «вы», героиня вдруг говорит ему: «Почему вы мне выкаете? Мне же шесть лет».

Полицейский даже не знает, что сказать…

Роль маленького старичка знакома Мифти с раннего детства, и в своём новом окружении она тоже периодически сама вспоминает и напоминает окружающим: «Я же малолетняя, мне только шестнадцать».

Это напоминание кажется адресованным и читателю, которому иногда трудно поверить, что всё это написано семнадцатилетней. И не столько из-за «опытов», которые она описывает, сколько из-за того, как она это делает.

Количество ассоциаций, в том числе литературных, которые проходят ежесекундно через голову Мифти огромно. Она постоянно рефлексирует, отдаёт отчёт, эпизод с потерей памяти, который я упомянул, потому и выделяется, что это исключение, маленький островок несознанки на фоне постоянной повышенной осознанности.

Где-то посреди этого хаоса героиня действительно покупает аксолотля и дальше шествует с ним вместе ― несёт его в такой специальной сумочке с водой, сквозь бесконечные пати, общественные туалеты, где-то теряет, но потом, кажется, снова находит.

Кончается вся эта жутковатая игра в дочки-матери взглядом в зеркало. И одновременно из зеркала, ― тут я и вспомнил ещё раз на секунду о кортасаровском «Аксолотле».

В письме с того света мать пишет Мифти о том, что мир поскорее должен от неё избавиться, и спрашивает, неужели она такая дура, что не понимает, кого она на самом деле видит в зеркале?

А если понимает, то «какого же чёрта ты на меня так смотришь?!». Впрочем, я тут же подумал, что это вообще относится ко всем отражениям, проекциям, и не так важно, знает ли аксолотль Хегеманн об аксолотле Кортасара.

Оба ― животные скорее экзотические, чем эзотерические. И, кстати, чего в книге Хегеманн точно нет, так это эзотерики: героиня её сразу же чувствует и на дух не переносит.

Хотя, впрочем… «Смерть для меня ― это что-то слишком эзотеричное», ― говорит она. «Что же тут эзотеричного? ― спрашивает её подруга. ― Смерть есть смерть, точка». ― «Да… ты права, наверно».

Дистанция

В каком-то из интервью Хегеманн призывала не идентифицировать себя со своей героиней. Говорила, что это скорее был «такой эксперимент».

После того как оказалось, что описание некоторых «стробоскопических эффектов» она позаимствовала из книги Strobo, охотно веришь, что между нею и Мифти существует то, что раньше, по крайней мере, считали одним из необходимых условий возникновения литературы: дистанция.

И когда читаешь интервью с «обкраденным блогером», который восклицает «То, что для неё роман, ― для меня моя жизнь. Я всё это переживал на самом деле!» ― а потом читаешь, после книги Хегеманн, его книгу, то видишь разницу и понимаешь, как важно это требование хотя бы короткой, но всё-таки дистанции между автором и героем, между автором и Ich-Erzähler (рассказчиком).

Да, наверно, отстранение всё-таки сохраняется, или, точнее, работает, и всё это обстоит вовсе не так, что якобы это сохранение дистанции нужно только тем, кто хочет, чтобы всё оставалось на своих местах. Всё и все. Хотя так считает по крайней мере половина «расколотой нации», видя во всей этой истории вокруг Хегеманн ещё одну манифестацию вседозволенности богемы, связанной с «литературным истеблишментом» и со средствами медиа.

Серьёзные дяди, критики, да, писали статьи в таком духе, что вундеркинд вунеркиндом (вундеркинд, кстати, даже не потому, что написала в семнадцать лет книгу, а потому, что в двенадцать лет ― пьесу, которую поставили в театре, а в пятнадцать ― сценарий фильма), а неплохо бы… Ну, как в стихотворении Давида Самойлова, «и кто сказал, что гения нельзя пороть»…

После чего звучал ответ из лагеря энтузиастов и сторонников книги, в котором было много таких творческих людей, как Дюрс Грюнбайн и Максим Биллер… А на следующий день снова: «богэма», «вседозволенность», «плагиат есть плагиат есть плагиат», ― и этот спор, казалось, никогда не умолкнет.

Но вот он наконец умолк, а книгу я тем временем дочитал, убедившись, что ответ на вопрос, который был у меня перед этим, на самом деле не имеет никакого значения.

И вот уже совсем ни к чему (ну, может быть, выплыло, потому что задумался о дистанциях) вспомнились строчки одного писателя, который мало того, что сам дистанцию не сохранял, так был ещё и уверен, что её не существует и между другими авторами и их героями.

Поэтому, описывая в стародавней прозе свою тогдашнюю рабочую комнату, ну, какую-то там контору эпохи застоя, он писал, что там стоит аквариум, «в котором живёт Кортасар».

Только об этом знает он один ― автор тех, не этих строчек. Ну, то есть вот, насколько я помню, примерно так он тогда писал: «…ведь никто же не знает, что это тот самый аксолотль, который Кортасар».




ОТПРАВИТЬ:       



 




Статьи по теме:



Валентин Сорокин: «Мы переживаем трагедию разрушения культуры»

Поэт о поэзии, правде и «точке отчаяния»

Высшие литературные курсы – «намоленное» место для писателей. Здесь учились Виктор Астафьев, Иван Акулов, Петр Проскурин, Олесь Гончар, Чингиз Айтматов, Алим Кешоков, Анатолий Жигулин, Владимир Санги и многие-многие другие прославленные литераторы. Слушателем ВЛК был и поэт Валентин Сорокин, автор многих книг, лауреат Государственной премии России. Теперь он руководитель курсов, проректор Литературного института им. А.М. Горького (после перестройки ВЛК вошли в состав института). Наша встреча состоялась по знакомому адресу - Тверской бульвар, 25. Здесь, в старинном флигеле, чуть поодаль от прославленного Дома Герцена, и находится «родина ВЛК».

13.05.2012 11:28, Лидия Сычева


Вопрос к интеллигенции

Вручена премия Александра Солженицына

Вчера в Доме Русского зарубежья в Москве прошла торжественная церемония награждения Литературной премией Александра Солженицына писателя Олега Павлова. «Частный корреспондент» публикует речь, которую произнес Олег Павлов после вручения ему премии.

27.04.2012 12:27


Мина Полянская: «Гитлер кричал, а Набоков выстукивал на машинке «Приглашение на казнь»

О набоковских и цветаевских местах в Берлине

«Улицы, на которых жили некогда в Западном Берлине русские писатели-эмигранты, кажется, невозмутимы. Ни время, ни история как будто бы их не коснулись. Именно на этих улицах почему-то всегда сонная тишина», - рассказывает Мина Полянская в последней части большого интервью «Частному корреспонденту». Начало интервью смотрите здесь .

26.04.2012 15:40, Владимир Гуга


Мина Полянская: «Еврейский нос» – явление не анатомическое, а вполне «культурный продукт»

Акции оппозиции на Маяковке и Пушкинской площади были подробно и точно описаны Фридрихом Горенштейном еще в 1976 году

Глядя на литературное сообщество, можно предположить, что «властители дум» делятся на «писателей в законе» и «писателей незаконных». Писатель в законе, как и его криминальный коллега, устойчив, хваток и неуязвим. Писатель незаконный игнорирует правила, поэтому его часто просто не замечают. Фридрих Горенштейн признавал себя «писателем незаконным». Мина Полянская, хорошо знавшая Горенштейна, во второй части своего интервью для «Часкора» размышляет о драматической судьбе автора романов «Место» и «Псалом», его сбывшихся пророчествах и наследии.

22.04.2012 16:00, Владимир Гуга


Мина Полянская: «Набоков вспоминал о Берлине как о кошмарном сне»

Писатели третьей волны эмиграции. Отъезд и возвращение

История русской эмиграции XX века продолжается. И одним из «стержней» этого культурного явления остается Берлин, город, в котором творили Владимир Набоков, Марина Цветаева, Владислав Ходасевич, Ефим Эткинд, Фридрих Горенштейн. Каков он, русский Берлин? Мина Полянская, прозаик, публицист, литературовед, литературный редактор берлинского журнала «Зеркало загадок», подробно рассказала «Частному корреспонденту» о жизни старых и новых русских берлинцев, об их драматических судьбах и положении, в котором они оказались сегодня, во времена постсоветские. Сегодня – первая часть этой большой беседы.

18.04.2012 12:33, Владимир Гуга


Альтернатива ЖЗ

В рунете появилась первая абсолютно открытая библиотека толстых журналов

В советское время, попав на страницы «Сибирских огней», можно было смело заказывать икону со своим изображением. Антон Житлухин: «Замшелые толстые журналы… Если не развиваться, ты умрёшь, и это происходит с Журнальным Залом… – да он просто устарел! – а так как это синоним толстожурнального мира, то вместе с ЖЗ устарел и мир. Пусть мы запоздали на 5-10 лет, но не всё ещё потеряно: ЛитБук станет литературным полем, где все будут играть по единым правилам… И пускай к рейтингу не придираются!»

10.04.2012 12:58, Игорь Фунт


Владимир Шаров: «Премиями вдохновение не заманишь»

Автор романа «Будьте как дети»: неправда может оказаться правдой

Писателю и историку, лауреату премии «Книга года» Владимиру Шарову исполнилось 60 лет. В интервью «Частному корреспонденту» он рассказал о своём творчестве, поделился мнением о современной литературе и премии «Большая книга».

10.04.2012 09:00, Михаил Шабашов


«Кто устоял в сей жизни трудной...»

Воспоминания о Давиде Самойлове и его роли в издании альманах «Весть»

Хочу предложить читателям главу из «Воспоминаний» о Давиде Самойлове, где речь идет и о его посильном участии в первом независимом и практически бесцензурном альманахе «Весть», который я и мои товарищи делали в 90-м году.

19.03.2012 11:40, Геннадий Евграфов


Из воспоминаний о Фридрихе Горенштейне

80 лет назад родился писатель, сценарист, драматург Фридрих Горенштейн

До последнего времени Фридриха Горенштейна, тогда еще живого классика русской литературы, попросту отказывались публиковать в России. Впрочем, после его смерти эта ситуация начала исправляться, появились книги и множество статей об их авторе, факты часто искажаются. Прозаик, эссеист и литературный редактор берлинского журнала «Зеркало Загадок», постоянным автором которого был Фридрих Горенштейн, вносит ясность в некоторые моменты его биографии и делится своими воспоминаниями о писателе.

17.03.2012 23:50, Мина Полянская


Дина Рубина: «Мы так или иначе внутренним взором представляем какие-то цвета…»

Известная писательница об «Окнах» (своей новой книге, вышедшей в «ЭКСМО»), роли живописи в искусстве прозы, Бродском и Гоголе, а так же о муже-художнике и публичных выступлениях.

Мы живем ни в прошлом, ни в будущем, но каждую минуту живем в настоящем. И когда чувствуем что живем, а не думаем, что жить будем завтра, послезавтра, или летом, когда поедем в отпуск, вот тогда и возникает чувство жизни. Если ждать подходящего момента, его не будет никогда.

07.03.2012 08:00






 
 

Новости

Скончался мексиканский писатель Карлос Фуэнтес
Автор романа "Смерть Артемио Круса" ушёл из жизни на 84-ом году.
"Считай, что тебе повезло"
В Гельман Галерее открывается выставка художника Алексея Каллимы.
Скончался Адам Яух
Основатель группы Beasie Boys, стоявшей у истоков хип-хопа, ушёл из жизни в возрасте 47 лет.
В Венеции отреставрируют мост Риальто
Стоимость ремонтных работ оценивается в 5-7 млн евро.
Театру балета Бориса Эйфмана – 35 лет
В Москве на Новой сцене Большого театра состоится европейская премьера балета "Роден".

 

 

Мнения

Александр Киров

Дайте, дайте мне это…

Помните «Морфий» у Булгакова?

Основа массового производства и коммерческого успеха – выработка потребности в цивилизации. Внедрение этой потребности в массовое сознание. Так возникает ощущение, что счастье – это не когда тебя понимают, а когда у тебя есть. Есть то, что приближено к пропиаренному насквозь образу комфорта. И горе, если этого у тебя нет. Вот это – настоящая любовь.

Александр Чанцев

Не знаю

Я искренне пытался поверить в эту «революцию»

Я долго думал, почему мне так и не удается полюбить это протестное движение, беременное новой русской революцией. Чистые пруды, Болотная, ленточки у дороги, «Марш миллионов», опять Чистые пруды – вот кольцо замкнулось, а нет, все никак. Я честно пытался понять все это время.

Дмитрий Степанов

Шут у трона

Владимир Жириновский как архетипическая фигура

Последние публичные выступления Владимира Жириновского вновь привлекли внимание к его феномену. А на днях Владимир Путин наградил лидера ЛДПР правительственной медалью имени Петра Столыпина второй степени «за заслуги в законотворческой деятельности, направленной на решение стратегических задач социально-экономического развития страны». Присмотримся и мы к феномену Владимира Вольфовича.

Андрей Тесля

История – мысль – действие

Интеллектуал для общества или общество для интеллектуала?

Сартр говорит о «проблеме интеллектуала»: «Интеллектуал должен, даже если он поддерживает правительство, оставаться на стороне недовольных, на стороне критики, иными словами, думать, а не действовать». – Интеллектуалу надлежит преодолеть соблазн real politic. Бовуар анализирует природу полемики Камю и Сартра об ответственности в преодолении индивидуализма, которое возможно лишь принуждением, творимым над собой.

Максим Кантор

Оппозиция нового типа

Интеллигенции в России больше нет…

Оппозиция не борется вообще ни за что, и не борется против чего-то конкретного. Оппозиция просто существует – ну, как Жириновский, например. Такова форма жизни оппозиции. Почему возникла такая оппозиция нового типа – понятно. В тот момент, когда российская интеллигенция прекратила существовать, вместе с интеллигенцией умер и её внутренний кодекс – у людей городской среды не осталось принципов социальных связей.

Денис Драгунский

Прекрасное и без того трудно

Музыка интерлюции

Интернет-революция открыла все шлюзы. Людям, которым бумажная эпоха не давала слова – получили возможность говорить. И оказалось, что это люди, как правило, малограмотные, необразованные, распущенные, циничные. Но зато беспредельно, беззаветно, бессмысленно злобные. Они очень активны и агрессивны. Но при этом сентиментальны. Они ненавидят правительство и бунтовщиков, очень богатых и совсем бедных. Завидуют знаменитым и презирают безвестных. Они обожают себя, свои наряды, своих домашних любимцев. Они любят смертную казнь и пирожные. Их голоса неумолчно звучат на интернет-просторах.

Андрей Рудалёв

Общество взыскует воинственного Православия?

Жёсткая социальная активность Православия приобретает пародийные очертания

Вовсе не собираюсь отрицать, что последняя волна «обличительных» нападок на Русскую Православную Церковь несёт традиционно-откровенную печать кампанейщины. Это очевидно настолько, что рассуждать об этом нет никакого смысла. Хочется сказать о другом: вместе с голосами безапелляционной хулы, слепой ярости и откровенного дилетантизма в вопросах веры поднимаются и реплики людей, которых даже не то чтобы не устраивает существующее положение дел в современной Церкви, но взыскующих чего-то если не иного, но большего. И здесь мне показалось, что в обществе есть чёткий запрос на воинственное Православие.

 

Календарь

Игорь Фунт

Нескончаемая жизнь искусства

3 (15) мая 1891 года родился Михаил Афанасьевич Булгаков

«Чудеса бывают редко», – с горечью сказал Михаил Афанасьевич, имея в виду судьбу своих пьес, романов, инсценировок. Но создал мир, в котором множество необыкновенных чудес. Попробуем чуть-чуть приоткрыть таинственную завесу булгаковского творчества, заглянуть в его литературную мастерскую.

Бежан Дарувалла

Гороскоп по лунным неделям

12 - 18 мая. Последняя четверть, Луна в Водолее

Пришло время для свежих идей, в теперешнем состоянии сознания ваш страх перед миром заканчивается. Вы в гармонии с окружающим. Будет много контактов, привязанностей, партнерских отношений, это преумножит ваш опыт. Со всеми будете поддерживать связь, в том числе с Ганешей, он продолжает благословлять вас.

Ксения Жеглая

Симпатический Ерофеев

22 года назад не стало Венедикта Васильевича Ерофеева: 11 мая 1990 года он навсегда отвернулся к стене

О нём написано так много правильных слов. Исследования литературоведов в сотни раз толще его наследия, по-прежнему вызывающего страх, восторг и эйфорию. Писать о нём по канонам — дело неблагодарное: вернее отксерокопировать книгу и обильно расставить галочки, пометки, подписи.

Сергей Маркедонов

Парадоксальный праздник Победы

Великая Отечественная имеет право на самостоятельную роль в истории

9 Мая — особая дата не потому, что в этот день произносится много «дежурных фраз». Это — парадоксальный праздник. Но в чём суть этого майского парадокса?

Виктория Шохина

Их не нужно жалеть

О советских поэтах, которые не дожили до Дня Победы

Поэты, погибшие на Великой Отечественной войне, были в чести и моде в 1960-е годы. Их имена были высечены на мемориальной доске в ЦДЛ, их стихи читали там 9 мая… И это было не только официальное признание. Собиратель и хранитель андеграунда Константин Кузьминский писал: «Символом нашего времени стало поколение погибших. Коган, Всеволод Багрицкий, Михаил Кульчицкий, Николай Отрада — три выпуска Литинститута погибло в первые два месяца войны».

Виктор Тёркин

Проклятый Гоген

8 мая 1903 года умер художник Поль Гоген

«Невезение преследует меня с самого детства. Я никогда не знал ни счастья, ни радости, одни напасти. И я восклицаю: «Господи, если ты есть, я обвиняю тебя в несправедливости и жестокости», - писал Поль Гоген, создавая свою самую знаменитую картину «Откуда мы? Кто мы? Куда мы идем?». Написав которую, он предпринял попытку самоубийства. Действительно, над ним будто бы висел всю жизнь какой-то неумолимый злой рок.

Радиф Кашапов

Живи быстро, уйди одиноким

25 апреля [7 мая по новому стилю] 1840 года родился Пётр Ильич Чайковский

Музыкальный трудоголик, который всегда уютнее себя чувствовал, записывая новые мелодии, чем общаясь на светском рауте. Его жизнь, однако, показывает, что даже талантливому композитору мало одной творческой атмосферы для счастья.


 

Интервью

Аркадий Шароградский: «Самое интересное в театре – это человек, который выходит на сцену»

Известный актер и телеведущий о причинах, побудивших его уйти с телевидения ради участия в небольшом театральном проекте, о военных фильмах, о судьбах русского репертуарного театра...

Аркадий Шароградский, ученик Льва Додина, выходивший на сцену Малого драматического театра в «Бесах», Gaudeamusе, «Клаустрофобии», широкому зрителю больше знаком как ведущий передач «Сегоднечко» на НТВ, «Доброе утро, Россия» и «Вести» на РТР, «Интрига дня» на РБК, а также по ролям в сериалах. В телефильме Алексея Праздникова «Военная разведка. Первый удар», который вышел на экраны к празднику Победы, актер сыграл немца Хоффа, для которого боевое задание становится поводом к сведению личных счетов.

Наталья Красинская: «Идеи для мира» - это книги для людей думающих и неравнодушных к глобальным проблемам»

Интервью с ведущим редактором проекта «Идеи для мира»

В мае 2012 г. выходит из печати первая книга проекта «Идеи для мира», совместно реализуемого ИД «АСТ-Пресс» и Институтом Мировых Идей. О том, кто такие «энвайронменталисты», что ждет население Земли в ближайшие 50 лет, о легендарном Римском клубе и множестве других интересных вещей рассказывает ведущий редактор проекта, кандидат биологических наук Наталья Красинская.

Сергей Соболев: «Скульптура — это область чувств, связанная с формой»

Известный скульптор об интуиции, морфологии, конкретном символе и скульптуре.

24 мая на Винзаводе в галерее «11.12» открывается выставка художника Сергея Соболева под названием «Морфология». Это первая персональная выставка молодого талантливого скульптора, который в своих работах исследует возможности формы.